"monastères" - Traduction Français en Arabe

    • الأديرة
        
    • أديرة
        
    • واﻷديرة
        
    • الرهبان
        
    • وأديرة
        
    • لﻷديرة
        
    • ديرا
        
    • وديرا
        
    Le Comité encourage l'État partie à veiller à ce qu'un mécanisme d'évaluation, de surveillance et de suivi approprié soit mis en place, y compris pour les enfants des monastères. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان وضع آلية ملائمة للتقييم والرصد والمتابعة، تشمل شؤون الأطفال داخل الأديرة.
    Il lui recommande de continuer à assurer des formations sur les droits de l'enfant dans les monastères. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنظيم دورات تدريبية بشأن حقوق الأطفال في الأديرة.
    Toutefois, les deux villes et certains monastères ont fini par s'y résoudre afin de pouvoir être alimentés en électricité. UN بيد أن المدينتين وبعض الأديرة وقعت العقود في آخر الأمر، مما سمح بعودة الإمداد بالكهرباء.
    Il existe 9 associations d'églises, 70 congrégations religieuses et 7 monastères. UN وهناك 9 هيئات تابعة للكنائس و70 تجمعاً دينياً و7 أديرة.
    Le Conseil de l'Atlantique Nord a, de son côté, décidé de transférer à la police du Kosovo la responsabilité de la protection des monastères de Budisavci, Gorioč et Zočište, ce qui ne s'est pas encore concrétisé. UN وقرر مجلس شمال الأطلسي أيضا نقل مسؤولية حماية أديرة بوديسافتشي وغوريوتش وزوشيستي إلى شرطة كوسوفو، لكن ذلك لم ينفذ بعد.
    Les églises et les monastères sont ceux qui ont subi les destructions les plus graves. UN وتعاني الكنائس واﻷديرة أشد حالات التدمير.
    L'Église orthodoxe serbe a plusieurs centaines d'églises, de monastères, de maisons paroissiales et autres institutions, tant en Yougoslavie qu'à l'étranger. UN ولدى الكنيسة الارثوذوكسية الصربية عدة مئات من الكنائس واﻷديرة وبيوت اﻷبرشيات، ومؤسسات أخرى، في يوغوسلافيا وخارجها.
    Plus de 500 églises grecques orthodoxes et de nombreux monastères ont été pillés, fortement endommagés ou détruits. UN وقد نُهب أكثر من 500 كنيسة أرثوذكسية وكثير من الأديرة أو أتلفت بصورة شديدة أو هُدمت.
    Dans les sociétés bouddhistes, les monastères sont les principaux lieux d'étude et de pratique du bouddhisme. UN ففي المجتمعات البوذية تكون الأديرة هي المواقع الرئيسية للدراسات والممارسات البوذية.
    Dans d'autres grandes villes comme Mandalay, les monastères étaient entourés par les forces de sécurité. UN وفي مدن رئيسية أخرى مثل مندالي، تم إحاطة الأديرة بقوات الأمن.
    Tu sais , beaucoup d'entre elles ont été conçues dans des monastères . Open Subtitles أتعلم شيئاً؟ الكثير من هذه المفاتيح كانت تُصمم بباديء الأمر في الأديرة.
    Le démantellement des monastères a procuré à Sa Majesté une immense fortune. Open Subtitles نتيجة لتفكك الأديرة اكتسب صاحب الجلالة ثروة كبيرة
    Parmi ceux qui se sont abrités dans les monastères, certains attendent une amélioration de la situation, tandis que les autres ont déjà décidé de se faire évacuer si les organisations internationales conviennent que leur cas répond aux critères d'une évacuation humanitaire. UN وينتظر بعض من تؤويهم الأديرة لمعرفة ما إذا الحالة ستهدأ أم لا، بينما قرر البعض الآخر فعلا أن يتم إجلاؤهم إذا وافقت الوكالات الدولية على أن حالاتهم تفي بمعايير الإجلاء لأسباب إنسانية.
    De même, ils n'ont pas pu créer des monastères et des missions aux fins d'appliquer certains préceptes essentiels de leur religion. UN كما أنهم لم يستطيعوا إنشاء أديرة وبعثات، بغرض تحقيق بعض معتقدات دينهم الأساسية.
    Il existe en effet une longue tradition de militantisme social et politique dans les monastères du pays. UN فالواقع أن هناك تاريخاً طويلاً من الجهاد الاجتماعي والسياسي شهدته أديرة البلد.
    Les problèmes les plus difficiles qui se posent dans le monde continuent d'être laissés devant votre porte, Monsieur le Secrétaire général, comme l'étaient autrefois les nouveau-nés devant la porte de certains monastères médiévaux. UN ولا تزال أعصى مشاكل العالم على الحل تلقى أمام بابك ياسيادة اﻷمين العام، كالرضع الذين كان يلقى بهم أمام أبواب بعض أديرة العصور الوسطى.
    149. Au sujet du Tibet, la Commission des affaires ethniques et religieuses (CAER) a déclaré que, dans un certain sens, un contrôle du nombre de religieux était nécessaire afin de répondre à la capacité économique des monastères et que ces derniers, pour certains, devant la pression du nombre des lamas avaient décidé de refuser de nouveaux arrivants. UN وذكرت لجنة الشؤون اﻹثنية والدينية في حالة التبت أن اﻷمر استلزم نوعاً ما تحديد عدد الرهبان لمراعاة طاقة اﻷديرة الاقتصادية، وهي أديرة قرر بعضها، الذي يغص بعدد اللامات رفض وافدين جدد إليها.
    Mis à part ceux qui ont été déclarés serbes, les églises et monastères bulgares sont dans un état déplorable, certains même en ruines. UN إن الكنائس واﻷديرة البلغارية، إلا ما أعلن عنها أنها صربية هي في حالة يرثى لها، حتى أن بعضها غدا أطلالا.
    Toutes les églises et tous les monastères ou les bâtiments auxiliaires qui ont été endommagés ou détruits ont été pillés. UN وقد نُهبت جميع الكنائس واﻷديرة التي تعرضت للتدمير أو اﻹتلاف هي والمباني الملحقة بها.
    Les Serbes, en particulier, se sont repliés dans des zones situées directement autour d’églises et de monastères orthodoxes à Gnjilane, Pec, Djakovica et Prizren. UN وقد تراجع الصرب خصوصا، إلى مناطق تحيط مباشرة بالكنائس واﻷديرة اﻷرثوذكسية في غنيلاني وبيتش ودجاكوفيتشا وبريزرين.
    Il est allé en Asie, dans un de ces monastères. Open Subtitles ولذلك سافر إلى آسيا كي يقابل بعض الرهبان
    Quatre vingt-sept églises et monastères médiévaux orthodoxes ainsi que d'autres monuments religieux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. UN وتم تدمير 87 كنيسة أرثوذكسية وأديرة من العصور الوسطى وأماكن مقدسة دينية أخرى، وإحراقها أو تخريبها بشدة.
    Au sujet du Tibet, selon des sources non officielles, les religieux en formation ne disposeraient pas suffisamment de temps pour l'étude de la théologie et seraient accaparés par des problèmes de gestion tenant notamment à la nécessité d'assurer l'autonomie financière des monastères. UN وأبلغت مصادر غير رسمية في حالة التبت بأن المتدربين في علم اللاهوت يعوزهم الوقت الكافي لدراسة اللاهوت نظراً إلى أنهم منشغلون بصورة مفرطة بمشاكل إدارية، متصلة إلى حد كبير بضرورة كفالة التمويل الذاتي لﻷديرة.
    Au total, 85 églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. UN ودُمر ما مجموعه 85 كنيسة أو ديرا يعود تاريخها إلى القرون الوسطى أو حُرق أو أُلحقت به أضرار بالغة.
    Quatre-vingt-six églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. UN فقد تم تدمير 86 كنيسة وديرا يعود تاريخها إلى القرون الوسطى أو حُرقت أو أُلحقت بها أضرار بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus