Ces dernières années, le développement des marchés a été un centre d'intérêt majeur de l'Agence du Système mondial de navigation par satellites (GNSS) européen (GSA), qui va être responsable de l'exploitation du système Galileo. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ظل تطوير السوق يُشكِّل مجال تركيز رئيسي للوكالة الأوروبية للنظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل، التي ستتولى مسؤولية تشغيل نظام غاليليو. |
De par sa position stratégique, l'Algérie prend également part au système mondial de navigation par satellites, et elle participe aux interventions d'urgence en cas de pollution maritime. | UN | كما أن الجزائر، وبالنظر لوضعها الاستراتيجي، تشارك في النظام العالمي للملاحة بواسطة الأقمار الصناعية وتساهم في نظام التدخل الطارئ في حالات التلوث البحري. |
Le nombre des aérodromes mis à niveau a été plus élevé que prévu du fait qu'il a fallu installer le système mondial de navigation par satellites à 10 aérodromes afin d'assurer la sécurité des vols. | UN | مهابط طائرات تم تحديثها يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى تركيب النظام العالمي للملاحة بالسواتل في 10 مطارات لكفالة الطيران الآمن |
:: Mise au point d'un système mondial de navigation par satellite | UN | :: وضع نظام عالمي للملاحة بواسطة السواتل |
Atelier sur le Système mondial de navigation par satellite | UN | حلقة عمل عن الشبكات العالمية لسواتل الملاحة |
Il expose les besoins liés aux infrastructures de localisation telles que la station de référence à fonctionnement continu, le système mondial de navigation par satellites et le système GPS. | UN | ويبين التقرير الاحتياجات المتعلقة بهذه الهياكل الأساسية لتحديد المواقع الجيوديسية بوصفها تكمن في المحطة المرجعية الدائمة التشغيل والنظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل والنظام العالمي لتحديد المواقع. |
La Fédération de Russie a pleinement déployé le Système mondial de navigation par satellite (GLONASS), qui compte actuellement 31 engins spatiaux, et continue de développer son potentiel en matière de promotion du développement socioéconomique et de l'innovation. | UN | ۱٦ - واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي نشر بالكامل النظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل، الذي يتألف من 31 مركبة فضائية، وهو مستمر في تطوير إمكاناته لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والابتكار. |
:: Mise en place de systèmes de navigation aérienne (navigation fondée sur les performances, navigation de surface/système mondial de navigation par satellite) dans 4 aéroports | UN | :: تركيب نظام للملاحة الجوية للمطارات (الملاحة القائمة على الأداء، الملاحة غير المستقيمة الاتجاه/النظام الساتلي العالمي للملاحة) في 4 مواقع |
Elle est revenue sur le référentiel géodésique chinois traditionnel avant d'évoquer le programme visant à le moderniser en s'appuyant sur le système mondial de navigation par satellites, le réseau de stations de référence à fonctionnement continu et le réseau gravimétrique de référence. | UN | فقدمت تقريرا عن المسند الجيوديسي التقليدي في الصين، والبرنامج الجديد لتحديث المسند الجيوديسي الوطني الحالي من خلال النظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل وشبكة المحطات المرجعية العاملة باستمرار، والشبكة الوطنية الأساسية للجاذبية. |
En 2013, une nouvelle réglementation et un cadre de financement ont été adoptés pour les programmes européens du système mondial de navigation par satellite (GNSS) pour la période allant de 2014 à 2020. | UN | وفي عام 2013، تم اعتماد إطار جديد للأنظمة والمالية للبرامج الأوروبية في النظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل للفترة 2014-2020. |
L'Institut fournit des données recueillies par 59 stations constituant le système de référence du système mondial de navigation par satellite, accessible au public gratuitement sur le Web. | UN | وألمحت الورقة أيضا إلى أن المعهد الجغرافي يضع في متناول الجمهور مجاناً عن طريق شبكة الإنترنت البيانات المستمدة من المحطات الأرجنتينية الـ 59 التابعة للنظام المرجعي الذي يعمل على مدار الساعة التابع للنظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل. |
Les initiatives en question incluent l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale et le Septième Programme-cadre de l'Union européenne applicable aux activités de recherche, de développement technique et de démonstration, en vertu duquel l'agence spatiale de la Malaisie collabore au projet Growing NAVIS sur l'utilisation du Système mondial de navigation par satellites. | UN | واشتملت تلك المبادرات على المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء والبرنامج الإطاري السابع للاتحاد الأوروبي المعني بالبحوث والتطور التكنولوجي والأنشطة الإيضاحية، والذي بموجبه تعاونت وكالة الفضاء الوطنية الماليزية مع مشروع NAVIS المتنامي على استخدام النظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل. |
e) Partagent dans des formats ouverts les ensembles de données d'observation de référence, y compris les données provenant du système mondial de navigation par satellites et celles qui concernent le nivellement géodésique et la gravité terrestre ainsi que les données marégraphiques; | UN | (هـ) أن تتبادل، بأشكال مفتوحة، مجموعات بيانات المراقبة الأساسية، بما في ذلك البيانات المستقاة من النظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل، وقياسات المناسيب الجيوديسية والجاذبية الأرضية والمد والجزر؛ |
1) 7.B.4 : Brouilleurs de système mondial de navigation par satellite, générateurs de signaux GNSS, simulateurs d'ondes/codes GNSS ou matériel d'essai de récepteur GNSS. | UN | (1) 7-باء-4: مُشوشات النظام الساتلي العالمي للملاحة، أو مولدات الإشارات في النطاق الموجي للنظام الساتلي العالمي للملاحة، أو أجهزة محاكاة الأشكال الموجية/الشفرة الخاصة بالنظام الساتلي العالمي للملاحة، أو معدات اختبار أجهزة الاستقبال العاملة في إطار النظام الساتلي العالمي للملاحة. |
1) 7.B.4 : Brouilleurs de système mondial de navigation par satellite, générateurs de signaux GNSS, simulateurs d'ondes/codes GNSS ou matériel d'essai de récepteur GNSS. | UN | (1) 7-باء-4: مُشوشات النظام الساتلي العالمي للملاحة، أو مولدات الإشارات في النطاق الموجي للنظام الساتلي العالمي للملاحة، أو أجهزة محاكاة الأشكال الموجية/الشفرة الخاصة بالنظام الساتلي العالمي للملاحة، أو معدات اختبار أجهزة الاستقبال العاملة في إطار النظام الساتلي العالمي للملاحة. |
Il a expliqué que le but du projet était de constituer et de tenir à jour, par des observations et des analyses en continu des données issues du système mondial de navigation par satellites, un référentiel géodésique exact et dense marquant un progrès par rapport aux résultats du Projet géodésique régional pour l'Asie et le Pacifique (APRGP, 1997-2009), qui reposait sur des campagnes de mesures. | UN | وذكر أن الهدف من المشروع هو وضع إطار جيوديسي دقيق ومكثف والإبقاء عليه استنادا إلى ملاحظة وتحليل بيانات النظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل بشكل متواصل وإلى تطور من المشروع الجيوديسي الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ (1997-2009) القائم على الحملة. |
Galileo est un système mondial de navigation par satellite actuellement mis au point par l'Union européenne et l'Agence spatiale européenne. | UN | وغاليليو هذا نظام ساتلي عالمي للملاحة يعمل الاتحاد الأوروبي والوكالة الفضائية الأوروبية على تطويره. |
En ce qui concerne les opérations aériennes, la MINUS a collaboré avec la MINUAD, en partageant des moyens aériens, en planifiant conjointement les besoins, en partageant les frais de remise en état des aires de trafic de Khartoum et d'El Obeid, et en travaillant ensemble à la mise au point d'un système mondial de navigation par satellite. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات الجوية، واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان عملياتها المشتركة مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي تتقاسمان فيها الطائرات والتخطيط المشترك وتتقاسمان تكاليف إصلاح ساحات خدمات الطائرات في الخرطوم والأُبيِّض ووضع نظام عالمي للملاحة بواسطة السواتل. |
c) Fédération de Russie: Système mondial de navigation par satellite (GLONASS) et Système de correction et de surveillance différentielles (SDCM); | UN | الاتحاد الروسي: الشبكة العالمية لسواتل الملاحة وشبكة التصويبات التفاضلية والرصد الواسعة النطاق؛ |
Les participants ont également noté que les futurs travaux de l'OACI dans ce domaine, tels qu'ils avaient été définis dans son Plan mondial de navigation aérienne pour les systèmes CNS/ATM et prescrits par la onzième Conférence de navigation aérienne, continueraient d'être coordonnés avec les organismes concernés, selon les besoins. | UN | كما أشار الاجتماع إلى أنّ عمل المنظمة " الإيكاو " في المستقبل في هذا المجال، حسبما حدّدته الخطة العالمية للملاحة الجوية المعنية بنظم الاتصالات والملاحة والمراقبة الساتلية وادارة الحركة الجوية وأوعز به المؤتمر الحادي عشر للملاحة الجوية، سيتواصل تنسيقه مع الوكالات المعنية، حسب الاقتضاء. |
Les données spatiales sont essentielles pour gérer les ressources en eau, prévenir et affronter les situations d'urgence, surtout dans les pays en développement, contrôler l'environnement et poursuivre l'élaboration d'un système mondial de navigation par satellites. | UN | والمعطيات الفضائية أساسية لأغراض إدارة موارد المياه، ودرء حالات الطوارئ والتعامل معها ولا سيما في البلدان النامية، والرصد البيئي ومواصلة العمل على تطوير نظام عالمي لسواتل الملاحة. |