"mondial de renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي بشأن تعزيز
        
    • العالمي لتعزيز
        
    • العالمي المتعلق بتعزيز
        
    • عالمي لتنمية
        
    • العالمي لبناء
        
    Projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme UN المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    A. Projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme UN ألف- المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Depuis qu'il a lancé le projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme, en janvier 2003, l'Office a apporté une aide à plus de 100 États, soit directement, soit dans le cadre d'initiatives régionales. UN ومنذ انطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، قدم المكتب الدعم لأكثر من 100 دولة، إما مباشرة وإما من خلال مبادرات إقليمية.
    Des ateliers régionaux pour les États membres de la CEI ont été organisés à Moscou dans le cadre du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN وعُقدت في موسكو حلقات عمل إقليمية لفائدة الدول الأعضاء في هذه المجموعة، وذلك في إطار المشروع العالمي لتعزيز النظام القانوني بشأن مكافحة الإرهاب.
    Programme mondial de renforcement parlementaire UN البرنامج العالمي لتعزيز البرلمانات
    Programme mondial de renforcement des droits de l'homme UN البرنامج العالمي لتعزيز حقوق الإنسان
    En conséquence, l'ONUDC a étendu ses prestations dans le domaine juridique et les domaines connexes du renforcement des capacités, notamment dans le cadre de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN وأدى القرار إلى توسيع نطاق أنشطة المكتب للمساعدة التقنية في القضايا القانونية والمسائل المتصلة ببناء القدرات، ولا سيما الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Un programme mondial de renforcement des capacités a été mis en œuvre en 2005. UN 19 - واستُهل في عام 2005 برنامج عالمي لتنمية القدرات.
    L'ONUDC a fourni une assistance technique sur les questions juridiques et questions de renforcement des capacités connexes dans le cadre de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN 51 - وقدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية بشأن المسائل القانونية والمسائل المتصلة ببناء القدرات، وذلك في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Les activités d'assistance du Service sont entreprises dans le cadre de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN 21- تُنـفَّـذُ أنشطة المساعدة التقنية لفرع منع الإرهاب التابع للمكتب في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    52. Le Service a continué de resserrer les partenariats opérationnels avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales pour la mise en œuvre d'activités d'assistance technique dans le cadre du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN 52- واصل الفرع تعزيز الشراكات العملياتية مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية في إطار المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    68. En 2007, le Groupe de l'évaluation indépendante a réalisé une évaluation complète du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme, qui couvrait toutes les régions et toutes les activités menées entre janvier 2003 et juin 2007. UN 68- وأجرت وحدة التقييم المستقل في عام 2007 تقييما شاملا للمشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، شمل جميع المناطق وكل الأنشطة المضطلع بها بين كانون الثاني/يناير 2003 وحزيران/يونيه 2007.
    16. L'ONUDC a mené, par l'intermédiaire de son Service de la prévention du terrorisme, de nombreuses activités d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme aux niveaux national, sous-régional et régional, dans le cadre du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN 16- قام المكتب، من خلال فرع منع الإرهاب التابع لـه، بالعديد من أنشطة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، وذلك على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في إطار المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Depuis le lancement du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme en janvier 2003, 77 pays ont bénéficié d'une assistance technique bilatérale directe, ce qui explique en partie l'augmentation du nombre de ratifications et l'élaboration de nouvelles législations contre le terrorisme ou la révision de législations existantes dans au moins 29 pays. UN ومنذ بداية المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، جرى تزويد 77 بلدا بالمساعدة التقنية المباشرة على الصعيد الثنائي، الشيء الذي أسهم في زيادة عدد التصديقات وسن تشريعات جديدة في مجال مكافحة الإرهاب أو تنقيح التشريعات القائمة في 29 بلدا على الأقل.
    Programme mondial de renforcement des moyens dont disposent les États Membres pour prévenir et combattre le crime organisé et la grande criminalité (GLOT32) UN البرنامج العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظمة والخطيرة (GLOT32)
    Le Centre régional de Bangkok a mené, avec le concours du Programme mondial de renforcement de l'action dans le domaine des droits de l'homme, des activités de sensibilisation à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 27 - قاد المركز الإقليمي في بانكوك حملات توعية تتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بدعم من البرنامج العالمي لتعزيز حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, depuis 2008, le PNUD applique son programme mondial de renforcement de l'état de droit dans les situations de conflit et d'après conflit, qui vise à aider 20 pays en période de conflit ou sortant d'un conflit à élaborer des programmes complets et intégrés en matière d'état de droit. UN وعلاوة على ذلك، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 2008 بتنفيذ برنامجه العالمي لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع الذي يستهدف بالدعم 20 من البلدان في حالات النزاع وما بعد النزاع لمساعدتها على إعداد برامج شاملة ومتكاملة لسيادة القانون.
    Depuis 2011, l'ONUDC, par son Programme mondial de renforcement des moyens dont disposent les États Membres pour prévenir et combattre le crime organisé et la grande criminalité, donne au ministère public panaméen des conseils en vue de ce changement, qui sera introduit progressivement dans le pays au cours des trois prochaines années. UN ومنذ عام 2011، أسدى المكتب، من خلال برنامجه العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة والخطيرة، المشورة لمكتب المدعي العام في بنما بشأن هذه العملية، التي سيتم تطبيقها تدريجيا في هذا البلد على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Programme mondial de renforcement des moyens dont disposent les États Membres pour prévenir et combattre le crime organisé et la grande criminalité (GLOT32) UN البرنامج العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة والجرائم الخطيرة (GLOT32)
    Par ailleurs, les autorités monégasques se félicitent de l'assistance technique sur les questions juridiques et les questions de renforcement des capacités connexes fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN كذلك ترحب سلطات موناكو بالمساعدة التقنية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في القضايا والمسائل القانونية المتعلقة ببناء القدرات، وذلك في إطار مشروعه العالمي لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime indique que, en application du paragraphe 18 de la résolution 64/118 de l'Assemblée générale, son service de la prévention du terrorisme a continué de fournir une assistance technique sur les aspects pénaux de la lutte antiterroriste dans le cadre du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN 108 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة استجابة إلى الفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 64/118 أوضح فرعه المختص بمنع الإرهاب أنه واصل تقديم المساعدة التقنية بشأن جوانب مكافحة الإرهاب من العدالة الجنائية في إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب.
    Depuis le lancement du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme, en janvier 2003, 168 pays ont bénéficié d'une aide, plus de 9 200 agents des services de justice pénale ont reçu une formation et 18 outils d'assistance technique ont été mis au point, dont 5 ont été finalisés en 2009. UN ومنذ استهلال المشروع العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، في كانون الثاني/يناير 2003، قُدّمت المساعدة إلى 168 بلدا، ودُرِّب ما يزيد على 200 9 من موظفي العدالة الجنائية، وأُعدِّت 18 أداة من أدوات المساعدة التقنية، وضعت خمس منها في صيغتها النهائية في عام 2009.
    Le PNUD est en train d'organiser un programme mondial de renforcement des capacités pour l'efficacité de l'aide afin de répondre à la demande croissante des pays en développement et d'aider le lancement de son plan stratégique pour 2008-2011. UN 11 - ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع برنامج عالمي لتنمية القدرات في مجال فعالية المعونة بغية الاستجابة للطلب المتزايد من البلدان النامية وتعميم استراتيجية البرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011.
    Dans le cadre du Programme mondial de renforcement des capacités de mise en valeur durable de l'eau, le PNUD a appuyé des évaluations du secteur de l'eau et l'élaboration de stratégies en Bolivie, en Chine, au Ghana, au Mali, au Mexique, au Pérou, au Soudan, au Swaziland et au Viet Nam. UN وقدم البرنامج العالمي لبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة لقطاع المياه الدعم لعمليات التقييم وصياغة الاستراتيجيات في قطاع المياه، وذلك في بوليفيا وبيرو والسودان وسوازيلند والصين وغانا وفييت نام ومالي والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus