"mondial moyen" - Traduction Français en Arabe

    • المتوسط العالمي
        
    Au deuxième trimestre de 2014, le coût mondial moyen des envois de fonds représentait 8,1 % de ceuxci. UN وقد بلغ المتوسط العالمي لتكاليف التحويل 8.1 في المائة في الربع الثاني من عام 2014.
    * Le revenu mondial moyen par habitant pour la période de base 1985-1992 se chiffre à 3 055 dollars. UN ومخطط الحــدود * يبلغ المتوسط العالمي لنصيب الفرد من الدخل لفترة اﻷساس ١٩٨٥ - ١٩٩٢ ٠٥٥ ٣ دولارا.
    La dynamique de croissance s'est poursuivie en 2013 et le taux de croissance moyen du produit intérieur brut a atteint 5 %, ce qui place le continent bien au-dessus du taux mondial moyen et en fait l'une des régions du monde qui se développent le plus rapidement. UN وتواصل في عام 2013 زخم هذا النمو، حيث كان متوسط نمو إجمالي الناتج المحلي 5 في المائة، وهي نسبة تزيد كثيرا على المتوسط العالمي وتضع القارة الأفريقية بين أسرع مناطق العالم نموا.
    * Le revenu mondial moyen par habitant pour la période de base 1986-1992 se chiffre à 3 198 dollars. UN ميكرونيزيا )ولايات-الموحدة( المجمـوع * يبلغ المتوسط العالمي لنصيب الفرد من الدخل لفترة اﻷساس ١٩٨٦ - ١٩٩٢، ١٩٨ ٣ دولارا.
    a Le produit national brut mondial moyen par habitant pour la période de base 1990-1995 se chiffre à 4 318 dollars. UN )أ( يبلغ المتوسط العالمي لنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي لفترة اﻷساس ١٩٩٠ - ١٩٩٥، ٣١٨ ٤ دولارا.
    a Le produit national brut mondial moyen par habitant pour la période de base 1993-1995 se chiffre à 4 520 dollars. UN )أ( يبلغ المتوسط العالمي لنصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي لفترة اﻷساس ١٩٩٣-١٩٩٥، ٥٢٠ ٤ دولارا.
    Sur la base des données actuelles, l'indice mondial moyen de valorisation des TCM s'établissait à 1,11, alors que le chiffre correspondant pendant la période 2007-2009 était plus proche de 1. UN واستنادا إلى البيانات الحالية، بلغ المتوسط العالمي لمؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية 1.11، في حين أنه كان قريباً من 1 في فترة الجدول 2007-2009.
    Il a rappelé également que dans sa résolution 46/221 B, l'Assemblée générale avait entre autres prié le Comité de travailler sur la base d'une limite de revenu par habitant, ou seuil, fixée pour le dégrèvement au montant du revenu mondial moyen par habitant. UN وذكّرت أيضا بأن الجمعية العامة، في قرارها 46/221 باء، طلبت إلى اللجنة، في جملة أمور، أن تعمل على أساس أن يعادل حد دخل الفرد، أو العتبة، للتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض المتوسط العالمي للدخل الفردي.
    Il a également noté que le dégrèvement ainsi accordé aux États Membres dont le revenu par habitant était inférieur au " seuil " correspondant au revenu mondial moyen par habitant était aujourd'hui encore l'un des principaux ajustements effectués dans le cadre de la méthode en vigueur. UN وأشارت أيضا إلى أن التسوية المعنية بالنسبة للدول اﻷعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل عن " عتبة " المتوسط العالمي لذلك النصيب لا تزال تمثل واحدة من أكبر التسويات التي يتم إجراؤها بموجب المنهجية الجارية.
    a Le produit national brut mondial moyen par habitant pour la période de base 1993-1995 se chiffre à 4 520 dollars. UN يوغوسلافيا اليونان المجمـوع )أ( بلغ المتوسط العالمي لنصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي لفترة اﻷساس ١٩٩٣-١٩٩٥، ٥٢٠ ٤ دولارا.
    a Le revenu mondial moyen par habitant pour la période de base moyenne 1989-1995 et 1988-1995 se chiffre à 3 674 dollars. UN )أ( يبلغ المتوسط العالمي لنصيب الفرد من الدخل القومي بالنسبة لﻹلغاء التدريجي في فترتي اﻷساس( ٩٨٩١-٥٩٩١ و ٨٨٩١-٥٩٩١، ٤٧٦ ٣ دولارا.
    e) Dégrèvement accordé aux pays où le revenu par habitant est faible, avec un seuil correspondant au revenu mondial moyen par habitant pour la période statistique de référence et un coefficient d'abattement de 80 %; UN )ﻫ( إجراء التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض بحد للدخل الفردي يكافئ المتوسط العالمي للدخل الفردي لفترة اﻷساس اﻹحصائية وبمعامل تدرج نسبته ٨٠ في المائة؛
    e) Dégrèvement accordé aux pays où le revenu par habitant est faible, avec un seuil correspondant au revenu mondial moyen par habitant pour la période statistique de référence et un coefficient d'abattement de 80 %; UN )ﻫ( إجراء التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض بحد للدخل الفردي يكافئ المتوسط العالمي للدخل الفردي لفترة اﻷساس اﻹحصائية وبمعامل تدرج نسبته ٨٠ في المائة؛
    Le revenu mondial moyen par habitant (3 055 dollars pour la période 1985-1992 et 3 198 dollars pour la période 1986-1992) est égal au revenu mondial divisé par la population mondiale et représente une moyenne pondérée. UN ويحسب المتوسط العالمي لدخل الفرد )٠٥٥ ٣ دولارا للفترة ١٩٨٥-١٩٩٢ أو ١٩٨ ٣ دولارا للفترة ١٩٨٦-١٩٩٢( بقسمة الدخل العالمي على عدد سكان العالم ولذلك هو متوسط مرجح.
    Cinquième étape : La formule de dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant est alors appliquée aux États Membres dont le revenu par habitant (déterminé lors de la quatrième étape) est inférieur au seuil, c'est-à-dire au revenu mondial moyen par habitant. UN الخطوة الخامسة: بعد ذلك تطبق تسوية الدخل المنخفض لكل فرد على الدول اﻷعضاء التي يقل دخل الفرد فيها )والذي تقرر في الخطوة ٤( عن النقطة الفاصلة، وهي المتوسط العالمي لدخل الفرد.
    Il a également noté que le dégrèvement ainsi accordé aux États Membres dont le revenu par habitant était inférieur au " seuil " correspondant au revenu mondial moyen par habitant était aujourd'hui encore l'un des principaux ajustements effectués dans le cadre de la méthode en vigueur. UN وأشارت أيضا إلى أن التسوية المعنية بالنسبة للدول اﻷعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل عن " عتبة " المتوسط العالمي لذلك النصيب لا تزال تمثل واحدة من أكبر التسويات التي يتم إجراؤها بموجب المنهجية الجارية.
    Entre avril 2006 et avril 2007, le prix mondial moyen du riz a augmenté de 217 %, celui du blé de 136 %, celui du maïs de 125 % et celui du soja de 107 %. UN ففي الفترة من نيسان/أبريل 2006 إلى نيسان/أبريل 2007، ارتفع المتوسط العالمي لسعر الأرُز بنسبة 217 في المائة، والقمح بنسبة 136 في المائة، والذرة بنسبة 125 في المائة وفول الصويا بنسبة 107 في المائة.() واستمر هذا الارتفاع السريع طوال الأشهر الأولى من عام 2008.
    Le taux moyen des droits consolidés et des droits appliqués de la Chine étaient entre 15,2 %, alors que le taux mondial moyen des droits consolidés était de 60 % et que le taux moyen des droits frappant les produits agricoles atteignait 42 % au Japon et 22 % aux États-Unis d'Amérique et en Europe. UN ويبلغ متوسط معدل التعريفة المجمدة والمطبقة للصين 15.2 في المائة بينما يبلغ المتوسط العالمي لمعدل التعريفة المجمدة 60 في المائة ويبلغ متوسط معدلات التعريفة الجمركية الزراعية 42 في المائة في اليابان و 22 في المائة في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا، وسيجري خفض التعريفة الجمركية للصين مرة أخرى بنسبة 18 في المائة لتصل إلى 12 في المائة.
    Le taux moyen des droits consolidés et des droits appliqués de la Chine étaient entre 15,2 %, alors que le taux mondial moyen des droits consolidés était de 60 % et que le taux moyen des droits frappant les produits agricoles atteignait 42 % au Japon et 22 % aux États-Unis d'Amérique et en Europe. UN ويبلغ متوسط معدل التعريفة المجمدة والمطبقة للصين 15.2 في المائة بينما يبلغ المتوسط العالمي لمعدل التعريفة المجمدة 60 في المائة ويبلغ متوسط معدلات التعريفة الجمركية الزراعية 42 في المائة في اليابان و 22 في المائة في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا، وسيجري خفض التعريفة الجمركية للصين مرة أخرى بنسبة 18 في المائة لتصل إلى 12 في المائة.
    Les critères révisés concernaient les pays dont le revenu national brut par habitant avait augmenté de plus de 50 % ou diminué de plus de 33 % par rapport au taux de croissance moyen du revenu brut mondial par habitant et l'indice de valorisation était inférieur ou supérieur de 20 % à l'indice mondial moyen. UN فقد ركزت المعايير المنقحة على استعراض حالات البلدان التي كان فيها مُعامل نمو نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي أكبر من 1.5 من مقدار المتوسط العالمي لمعامل نمو نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، أو أقل من 0.67 من مقدار هذا المتوسط، والتي يزيد فيها الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق الحالية بنسبة 20 في المائة فوق متوسطها العالمي أو دونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus