"mondial pour l'" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي للسلع الأساسية
        
    • العالمية لما بعد
        
    • العالمي لتوفير فرص
        
    • العالمية من أجل
        
    • العالمي للصناعات
        
    • العالمي في الاضطلاع
        
    • العالمي لبرنامج الأمم
        
    • العالمي للمرافق
        
    • العالمي للمياه
        
    • عالمي من أجل
        
    • العالمي لسلع
        
    • موطن في العالم
        
    • الشبكة العالمية المعنية
        
    Programme mondial pour l'achat de contraceptifs : trousses pour la santé en matière de reproduction UN البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة بوسائل منع الحمل: مجموعات مستلزمات الصحة الإنجابية
    Porter à l'actif des états financiers la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs UN القيام برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في البيانات المالية للصندوق
    À l'approche de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs, des préparatifs sont en cours en vue d'élaborer le programme de développement mondial pour l'après-2015. UN ومع اقتراب الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف، يجري التحضير حاليا لصياغة خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Ils se sont en outre engagés à promouvoir l'intégration de la question de la protection des enfants contre la violence dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت عن التزامها بتعزيز إدراج حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    :: Pacte mondial pour l'emploi, et développement du secteur privé et efforts déployés par les organismes du système des Nations Unies UN :: الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، بما في ذلك تنمية القطاع الخاص والجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة
    Au niveau mondial, L'Irlande soutient le Partenariat mondial pour l'éducation. UN وعلى الصعيد العالمي، تقدم أيرلندا الدعم للشراكة العالمية من أجل التعليم.
    À cette fin, l'ONUDI a travaillé en association avec le Gouvernement indien, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), et le Fonds international de développement agricole (FIDA) pour organiser le Forum mondial pour l'agroindustrie. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، دخلت اليونيدو في شراكة مع الهند ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية لتنظيم المنتدى العالمي للصناعات الزراعية.
    Au niveau mondial, le secrétariat du PNUE aidera le Conseil d'administration et le Forum ministériel mondial pour l'environnement à jouer un rôle central dans les mécanismes internationaux chargés de la prise de décisions touchant l'environnement et à arrêter des mesures en faveur de l'environnement mondial. UN وعلى الصعيد العالمي، ستدعم أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في الاضطلاع بدوره المحوري في عمليات صنع القرار الدولية المتعلقة بالحوكمة البيئية وفي وضع جدول الأعمال البيئي العالمي.
    Remettre au siège des états mensuels sur les stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs UN إعداد وإرسال تقارير شهرية عن مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل الأساسية إلى المقر
    Programme mondial pour l'achat de contraceptifs UN البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل
    Inscrire à l'actif la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs UN رسملة قيمة مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل
    Note du Secrétariat intitulée < < Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015 > > UN مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015
    Le principe des responsabilités communes mais différenciées, ainsi que le droit au développement, gardent toute leur pertinence et doivent former le socle du programme de développement mondial pour l'après-2015. UN ولا يزال مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة والحق في التنمية يتسمان بالأهمية الكاملة ويشكلان الأساس الذي ترتكز عليه خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    La consultation mondiale visait à la fois à faire progresser le programme de la CIPD et à garantir sa pleine intégration dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وذكر أن المشاورة العالمية لم يقتصر هدفها فقط على المضي قُدماً بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولكنه امتد أيضاً إلى تأكيد دمجه بعمق ضمن جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Le Pacte mondial pour l'emploi repose sur un ensemble de mesures visant à produire des résultats de meilleure qualité et plus durables. UN 74 - يستند الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى مجموعة من التدابير الرامية إلى تحقيق نتائج أفضل وأكثر دواما.
    2010/11 Action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    Le présent rapport met en lumière les efforts déployés en faveur du Pacte mondial pour l'emploi à différents niveaux. UN ويلقي التقرير الضوء على الجهود التي بذلت على صعد مختلفة دعما للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Le Partenariat mondial pour l'éducation a été créé en 2002 pour accélérer les progrès accomplis dans l'universalisation de l'éducation primaire. UN 10 - أنشئت في عام 2002 الشراكة العالمية من أجل التعليم بغية تعجيل خُطى التقدم صوب تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي.
    L'UNICEF joue un rôle important dans les approches sectorielles et dans le Partenariat mondial pour l'éducation. UN 31 - ويؤدي اليونيسيف دورا هاما في النهج القطاعية الشاملة وفي الشراكة العالمية من أجل التعليم.
    Forum mondial pour l'agro-industrie [8-11 avril 2008, New Delhi (Inde)] UN المنتدى العالمي للصناعات الزراعية (8-11 نيسان/أبريل 2008، نيودلهي، الهند)
    Au niveau mondial, le secrétariat du PNUE aidera le Conseil d'administration et le Forum ministériel mondial pour l'environnement jouer un rôle central dans les mécanismes internationaux chargés de la prise de décisions touchant l'environnement et à arrêter des mesures en faveur de l'environnement mondial. UN وعلى الصعيد العالمي ستدعم أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في الاضطلاع بدوره المحوري في عمليات اتخاذ القرار الدولية المتعلقة بالحوكمة البيئية وفي وضع جدول الأعمال البيئي العالمي.
    Rapport du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement du Programme des Nations Unies UN تقرير مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته العالمية الأولى
    Le 14 mars 2008, le Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement a officiellement lancé le Fonds mondial pour l'assainissement, ce qui a permis d'appeler l'attention sur la nécessité de mécanismes de financement novateurs dans le secteur. UN 20 - وفي 14 آذار/مارس 2008، قام المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي بالشروع رسميا في أعمال الصندوق العالمي للمرافق الصحية والذي لفت الانتباه إلى الحاجة إلى آليات تمويل ابتكارية في هذا القطاع.
    On peut compter, notamment, sur la participation du Conseil mondial de l'eau, du Partenariat mondial pour l'eau et du Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN وسوف تضم هذه العناصر الفعالة، من بين آخرين، هيئات مثل المجلس العالمي للمياه والشراكة العالمية للمياه والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    La Deuxième Commission devrait appuyer la proposition du Directeur général de la FAO de convoquer un sommet mondial pour l'alimentation. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية.
    Au cours de l'année, le FNUAP a fourni à 13 pays, dans le cadre du Programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs, un montant brut de plus de 2 millions de préservatifs. UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أثناء السنة أكثر من مليوني وحدة من اﻷغشية الواقعية بموجب البرنامج العالمي لسلع وسائل منع الحمل لما مجموعة ١٣ بلدا.
    Il a souligné que les îles Caïmanes occupaient le deuxième rang mondial pour l'implantation des sociétés captives et le premier rang pour les compagnies d'assurance spécialisées dans les responsabilités liées aux fautes professionnelles médicales Ibid., 18 novembre 1993. UN وأشار إلى أن جزر كايمان هي ثاني أكبر موطن في العالم للشركات المملوكة لمؤسسات أخرى تديرها والموطن اﻷول في العالم لتأمينات سوء الممارسة الطبية)٢٦(.
    Projet de puits aquifères de l'UNU/INWEH à Rafah Fonds mondial pour l'environnement UN مشروع الشبكة العالمية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة المتعلق ببئر جديدة للمياه في رفح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus