"mondial pour l'emploi" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي لتوفير فرص العمل
        
    • عالمي لتوفير فرص العمل
        
    • العالمي لفرص العمل
        
    • الوظائف العالمي
        
    • العالمي المتعلق بالوظائف
        
    • العالمي عن الوظائف
        
    • العالمي للعمالة
        
    Le Pacte mondial pour l'emploi repose sur un ensemble de mesures visant à produire des résultats de meilleure qualité et plus durables. UN 74 - يستند الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى مجموعة من التدابير الرامية إلى تحقيق نتائج أفضل وأكثر دواما.
    2010/11 Action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    Le présent rapport met en lumière les efforts déployés en faveur du Pacte mondial pour l'emploi à différents niveaux. UN ويلقي التقرير الضوء على الجهود التي بذلت على صعد مختلفة دعما للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    La section III met en exergue des domaines clés où une aide internationale et régionale a été fournie pour soutenir le Pacte mondial pour l'emploi. UN ويتطرق الفرع ثالثا للميادين الرئيسية للدعم الدولي والإقليمي للاتفاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    L'OIT et ses représentants sud-africains sont actuellement occupés à réviser les options politiques possibles pour une application intégrée du Pacte mondial pour l'emploi. UN وتقوم منظمة العمل الدولية وعناصرها من جنوب أفريقيا حالياً باستعراض الخيارات المتعلقة بالسياسات من أجل تطبيق متكامل للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Les stratégies nationales adoptent des éléments du Pacte mondial pour l'emploi UN إدراج عناصر الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل ضمن الاستراتيجيات الوطنية
    Les synthèses du Pacte mondial pour l'emploi fournissent des orientations sur les interventions efficaces UN الموجزات السياساتية المتعلقة بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل توفر إرشادات في ما يتعلق بالتدخلات الفعالة
    Et c'est ce que veulent faire les principes et objectifs contenus dans le Pacte mondial pour l'emploi. UN وترمي المبادئ والأهداف الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى تحقيق ذلك على وجه التحديد.
    Un appui continu au Pacte mondial pour l'emploi UN مواصلة دعم الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    Certains pays ayant mis en œuvre des éléments du Pacte mondial pour l'emploi ont profité d'une relance plus rapide et plus durable. UN وشهدت البلدان التي نفذت عناصر من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل انتعاشاً أسرع وأكثر استدامة.
    Ils se sont également engagés à réorienter la croissance en faveur de la création d'emplois dans le cadre général du Pacte mondial pour l'emploi. UN والتزمت أيضا بإعادة توجيه النمو صوب خلق فرص العمل داخل عموم إطار الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    2010/11 Action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    2010/11 Action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    L'application du Pacte mondial pour l'emploi contribuera pour beaucoup à répondre aux besoins particuliers de la création d'emplois et de la garantie d'un travail décent. UN ولتلبية احتياجات محددة في مجال خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم ، لا بد من تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Plusieurs pays ont reconnu que le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail permettait de prendre des mesures appropriées pour faire face à la crise. UN اتفقت بلدان عديدة على أن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل لمنظمة العمل الدولية يمثل استجابة مناسبة للأزمة.
    Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Surmonter la crise : un pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    La nécessité de mettre en place ou de renforcer une protection sociale minimale a été soulignée dans les initiatives conjointes du CCS, dont le Pacte mondial pour l'emploi adopté par la Conférence internationale du Travail, et dans la Déclaration ministérielle du Conseil économique et social. UN وجرى التأكيد على ضرورة وضع الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية أو تعزيزه في المبادرات المشتركة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك الميثاق العالمي لفرص العمل الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي، إضافة إلى الإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Pacte mondial pour l'emploi récemment adopté par l'Organisation internationale du Travail (OIT) est donc bienvenu. UN ولذلك من الطيب أن اعتمدت منظمة العمل الدولية مؤخرا ميثاق الوظائف العالمي.
    Le Bangladesh est également favorable au Pacte mondial pour l'emploi et engage les organismes des Nations Unies à fournir un financement de base pour aider les gouvernements à réaliser des projets d'emploi pour les jeunes et les femmes. UN وأشار إلى أن بنغلاديش تؤيد أيضاً الميثاق العالمي المتعلق بالوظائف وتدعو وكالات الأمم المتحدة إلى تقديم تمويل أساسي لمساعدة الحكومات في تنفيذ مشاريع تتيح المزيد من فرص العمالة للشباب والنساء.
    C'était également le cas des autres initiatives, y compris le Pacte mondial pour l'emploi. UN وقد طُبق أيضا ذلك التسلسل في الأحداث على المبادرات الأخرى المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك الميثاق العالمي عن الوظائف.
    24. Inspiré du Programme pour un travail décent et de la Déclaration de l'OIT sur la justice sociale pour une mondialisation équitable adoptée en 2008, le Pacte mondial pour l'emploi illustre la volonté de l'OIT et de ses membres de faire face à la crise. UN 24 - واسترشادا ببرنامج توفير العمل اللائق وبإعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالعدالة الاجتماعية من أجل عولمة منصفة الذي تم اعتماده في عام 2008، فإن الميثاق العالمي للعمالة مثال على إرادة منظمة العمل الدولية وأعضائها للتصدي للأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus