"mondiale de l'enfance" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي للطفل
        
    • الدولي للطفل
        
    • الطفل العالمي
        
    Célébration de la Journée mondiale de l'enfance dans 9 centres multimédias UN الاحتفال بذكرى اليوم العالمي للطفل في تسعة مراكز متعددة الوسائط
    Elle participe également à la Journée mondiale de l'enfance en collaboration avec la Direction de l'éducation nationale, qui invite toutes les écoles de la Principauté. UN وهي تشارك أيضا في اليوم العالمي للطفل بالتعاون مع إدارة التعليم الوطني، التي تدعو كل مدارس الإمارة.
    Chaque année, sont célébrées les journées suivantes : Journée internationale de la femme, Journée mondiale sans tabac, Journée mondiale de l'environnement, Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues, Journée internationale de l'alphabétisation, Journée mondiale de l'enfance Journée des droits de l'homme; UN وتحتفل كل عام بيوم المرأة الدولي واليوم العالمي لﻹمتناع عن التدخين ويوم البيئة العالمي واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها واليوم العالمي للطفل ويوم حقوق اﻹنسان؛
    La Journée mondiale de l'enfance, célébrée il y a une semaine, a rappelé à chacun l'horrible sort trop souvent réservé aux membres les plus faibles de la société. Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a besoin par conséquent de l'appui de chacun de nous. UN واليوم العالمي للطفل الذي احتفلنا به منذ أسبوع، يذكرنا بالمصير المخيف الذي يتعرض له أحيانا كثيرة أضعف أعضاء المجتمع، وبالتالي، تحتاج منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى دعم كل منا.
    À l'occasion de la Journée mondiale de l'enfance, 8 000 enfants ont participé aux activités organisées dans la province de Siem Reap. UN فقد شارك ٠٠٠ ٨ طفل في الاحتفالات باليوم الدولي للطفل التي نظمت في مقاطعة سييم ريب.
    L'organisation a également pris part à un événement pour marquer la Journée mondiale de l'enfance au Centre Indira Gandhi pour les femmes, à Rivière du Rempart (Maurice). UN كما شاركت المنظمة في مناسبة للاحتفال بيوم الطفل العالمي في مركز إنديرا غاندي للمرأة في ريفيير دو ريمبارت، بموريشيوس.
    Le représentant a enfin souligné que Monaco s'associait chaque année à la Journée internationale de la femme, à celle des personnes handicapées ainsi qu'à la Journée mondiale de l'enfance. UN وأخيراً، أكد ممثل الإمارة أن موناكو تشارك كل سنة في اليوم الدولي للمرأة، واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، واليوم العالمي للطفل.
    D'autres journées commémoratives des Nations Unies, comme la Journée mondiale de l'enfance et la Journée mondiale de la population, ont également fait l'objet de communiqués de presse. UN وتحتفل أيضا في نشرات صحفية توزع على الجمهور بأيام الأمم المتحدة التذكارية الأخرى، من قبيل اليوم العالمي للطفل واليوم العالمي للسكان.
    Chaque année il est de tradition que le Département célèbre Noël et les fêtes nationales bulgare, gagaouze, russe, ukrainienne, etc. et qu'il organise des fêtes ethniques pour la journée mondiale de l'enfance. UN ومن عادة الإدارة أن تحتفل كل سنة بعيد الميلاد وبالأيام الوطنية للثقافات البلغارية والغاغوزية والروسية والأوكرانية، إلخ، وأن تنظم مهرجانات بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للطفل.
    f) Observation de la Journée mondiale de l'enfance (20 novembre) en 2009 et 2011; UN (و) الاحتفال باليوم العالمي للطفل (20 تشرين الثاني/نوفمبر) في عامي 2009 و 2011؛
    Célébrée à des dates différentes selon les pays, la Journée mondiale de l'enfance avait été proclamée par l'Assemblée générale en 1989 en vue de promouvoir le bien-être des enfants. UN 10 - ويختلف تاريخ الاحتفال باليوم العالمي للطفل من بلد لآخر، وهو يوم أعلنته الجمعية العامة في 1989 بغية النهوض برفاه الأطفال.
    Des communiqués de presse ont été publiés à l'occasion de la Journée mondiale de l'enfance (20 novembre) et de la Journée internationale de la fille (11 octobre). UN وقد أُصدرت النشرات الصحفية بمناسبة اليوم العالمي للطفل (20 تشرين الثاني/نوفمبر) واليوم الدولي للطفلة (11 تشرين الأول/أكتوبر).
    Activités à l'appui de principes universels : a) Chaque année, de 2005 à 2008, la Khan Foundation a célébré la Journée universelle de l'enfant (20 novembre) et la Journée mondiale de l'enfance (2 octobre) dans le cadre de la promotion des objectifs visant notamment à assurer les droits des enfants ainsi qu'à éliminer le travail et la traite de ceux-ci. UN الأنشطة المضطلع بها دعما للمبادئ العالمية - (أ) احتفلت المؤسسة سنويا في الفترة من 2005 إلى 2008، باليوم العالمي للطفل (20 تشرين الثاني/نوفمبر) واليوم الدولي الطفل (2 تشرين الأول/أكتوبر) وذلك لتعزيز الأهداف، بما في ذلك ضمان حقوق الطفل والقضاء على سخرة الأطفال والاتجار بهم.
    Encouragée par le succès du nouveau programme de visites guidées pour les enfants avec les < < Copains des Nations Unies > > , lancé en février 2013, la Section des services au public du Département a, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, organisé une journée d'activités à la fois éducatives et ludiques au Centre des visiteurs à l'occasion de la Journée mondiale de l'enfance. UN 35 - واستنادا إلى إطلاق جولات الأطفال الناجحة وشخصيات الأمم المتحدة للرسوم الفكاهية الموجهة للأطفال في شباط/فبراير 2013، نظمت خدمات الزوار التابعة للإدارة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، يوما ترفيهيا تربويا في مركز زوار الأمم المتحدة احتفالا باليوم العالمي للطفل في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Ce livre a été présenté officiellement lors de la Journée mondiale de l'enfance. Il propose une version de la Convention accessible aux enfants et les informe sur leurs droits et les moyens de les exercer, y compris le droit à la dignité, à la non-discrimination, à l'égalité des chances, à l'accès à la justice, à la liberté et à la sécurité de la personne. UN 46- وهذا الكتاب المقدم رسمياً في اليوم الدولي للطفل هو عبارة عن صيغة للاتفاقية تلائم الأطفال وتهدف إلى إطلاعهم على حقوقهم وسبل ممارسة هذه الحقوق، بما في ذلك الحق في الكرامة والحق في عدم التمييز والحق في تكافؤ الفرص والحق في اللجوء إلى القضاء وحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus