"mondiale de lutte contre la désertification" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي لمكافحة التصحر
        
    • التصحر العالمي
        
    La célébration de la Journée mondiale de lutte contre la désertification s’est toujours articulée autour de la sensibilisation et du renforcement des capacités des collectivités locales. UN أما الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر فقد تركز دائما على التوعية وبناء قدرات المجتمعات المحلية.
    Le Niger a célébré la Journée mondiale de lutte contre la désertification par l'organisation d'un vaste programme d'information et de sensibilisation des populations sur la Convention sur la lutte contre la désertification. UN ولقد احتفلت النيجر باليوم العالمي لمكافحة التصحر بتنفيذ برنامج رئيسي ﻹعلام الجمهور وتوعيته بشأن اتفاقية مكافحة التصحر.
    De demander au secrétariat et aux partenaires d'exploiter les résultats de la Journée mondiale de lutte contre la désertification de 2013, axée sur l'eau et la sécheresse, et de continuer à réaliser des actions de communication et de sensibilisation concernant les milieux qui, dans le monde, pâtissent de la sécheresse et de la rareté de l'eau; UN الطلب إلى الأمانة والشركاء البناء على نتائج اليوم العالمي لمكافحة التصحر لعام 2013، الذي يركز على المياه والجفاف، ومواصلة المشاركة في أنشطة الاتصال والتوعية بشأن البيئات العالمية للجفاف وشُح المياه؛
    Le secrétariat envisage d'organiser une présentation de ces matériels le 17 juin 2007 pour la Journée mondiale de lutte contre la désertification. UN وتخطط الأمانة لتنظيم معرض لهذه المواد المتعلقة باليوم العالمي لمكافحة التصحر في 17 حزيران/يونيه 2007.
    Tel est le but de la Journée mondiale de lutte contre la désertification. UN ولهذا الغرض يتم الاحتفال بيوم التصحر العالمي.
    L'Algérie se félicite des mesures prises par le secrétariat intérimaire en matière de sensibilisation de l'opinion publique, notamment dans le cadre de la Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse. UN ٢٢ - ومضــى قائلا إن الجزائر ترحب بالخطوات التي اتخذتها اﻷمانة المؤقتة لزيادة توعية الجمهور ولا سيما عن طريق الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la célébration d'une Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse (A/50/516); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف (A/50/516)؛
    En 2008, l'organisation a célébré la Journée mondiale de lutte contre la désertification, sur le thème < < Lutte contre la dégradation des terres pour une agriculture durable > > . UN وفي عام 2008، احتفلت المنظمة باليوم العالمي لمكافحة التصحر حول موضوع " مكافحة تدهور الأراضي من أجل زراعة مستدامة " .
    La manifestation annuelle est le plus important de ces événements récurrents; elle aura lieu en même temps que la Journée mondiale de lutte contre la désertification, le 17 juin. UN ويمثل تحديد تاريخ ومدة الحدث الاحتفالي أهم الأنشطة المتكررة في عقد الصحارى ومكافحة التصحر، وسيُعقد بالتزامن مع الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر الذي يصادف تاريخ 17 حزيران/يونيه.
    L'ONG Fundación Agreste (Argentine) a fourni des éléments graphiques pour la Journée mondiale de lutte contre la désertification. UN وأسهمت المنظمة غير الحكومية Fundacion Agreste (الأرجنتين) بتصاميم بصرية في اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    i) lL'organisation de campagnes de sensibilisation du public et de manifestations telles que la célébration de la Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse ; UN (ط) تنظيم حملات لتوعية الجمهور وأنشطة مثل الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف؛
    Enfin, la Journée mondiale de lutte contre la désertification - 2006 avait pour thème < < La beauté des déserts - le défi de la désertification > > . UN وأخيرا، كان عنوان موضوع اليوم العالمي لمكافحة التصحر لعام 2006 " جمال الصحارى - وتحدٍ اسمه التصحر " .
    Le Programme de formation de l'UNU sur la restauration des sols, en coopération avec l'Université agricole d'Islande et le service islandais de conservation des sols, a organisé en juin un séminaire d'une journée sur la santé de la terre afin de célébrer la Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse. UN 113 - وعقد برنامج التدريب لاستصلاح الأراضي التابع للجامعة، بالتعاون مع الجامعة الزراعية وهيئة حفظ التربة في أيسلندا، حلقة دراسية مفتوحة لمدة يوم واحد حول موضوع صحة التربة في حزيران/يونيه للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Or l'on constate désormais que les changements climatiques et la désertification sont étroitement liés, comme en témoigne le thème retenu en 2007 pour la Journée mondiale de lutte contre la désertification: < < Désertification et changement climatique − un défi mondial > > . UN وثمة إدراك متنام للصلات الهامة التي توجد بين تغير المناخ والتصحر. وتَبَلور ذلك في موضوع اليوم العالمي لمكافحة التصحر لهذه السنة، المعنون " التصحر وتغير المناخ - أحد التحديات العالمية " .
    15. La Journée mondiale de lutte contre la désertification le 17 juin 2006 a été célébrée dans le monde entier sur le thème < < La beauté des déserts − le défi de la désertification > > . UN 15- وبالإضافة إلى ذلك، تم الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر في 17 حزيران/يونيه 2006 في جميع أنحاء العالم في إطار الموضوع " جمال الصحارى - تحدي التصحر " .
    b) En collaboration avec le PNUE, le Centre international de liaison a organisé deux journées de manifestations diverses à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse; UN )ب( عمل المركز مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل تنظيم احتفال لمدة يومين )١٦ و ١٧ حزيران/يونيه( بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف؛
    16. Dans quelques années, le thème des changements climatiques pourrait être intégré à l'une des 41 journées annuelles déjà célébrées dans le système des Nations Unies, telles que la Journée internationale de la diversité biologique (22 mai) ou la Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse (17 juin). UN 16- ويمكن بعد سنوات، أن يُدرج تغير المناخ كمجال من مجالات تركيز يوم من الأيام الواحدة والأربعين التي يحتفل بها في منظومة الأمم المتحدة، مثل اليوم العالمي للتنوع البيولوجي (أيار/مايو) أو اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف (حزيران/يونيه).
    Dans ce cadre, le coût total des initiatives pour l'exercice 2000—2001 est estimé à 349 000 US$, il comprend les frais de voyage (25 000 US$), les services de consultants (15 000 US$) et l'appui aux activités ci—après à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse qui pourraient comporter : UN وفي هذا الإطار، يتوقع للمبادرات المحددة لفترة السنتين 2000-2001 أن تبلغ تكلفة إجمالية تقدر بنحو 000 349 دولار، تشمل تكاليف سفر (000 25 دولار) وخبرات استشارية (000 15 دولار) ودعم الأنشطة التالية لليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف، والتي يمكن أن تشمل ما يلي:
    Dans ce cadre, on citera les deux (2) forums à Tébessa à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre la désertification (94/96), les deux (2) rencontres de Khenchela (94/95), la rencontre de Ghardaia 1996, de Béchar (Taghit 1998), la réunion régionale des ONG à Alger (98), et la rencontre de Djelfa spécifique au pastoralisme (96). UN ونذكر في هذا السياق المنتديين اللذين نظما في تيبيسا بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر (94/96)، ولقاءي خنشيلا (94/95)، ولقاء غاردايا، 1996، ولقاء بيشار (تغيت 1998)، والاجتماع الإقليمي للمنظمات غير الحكومية في الجزائر العاصمة (98)، ولقاء جلفا الذي كرّس لشؤون الرعي (96).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus