La Fondation appuie les mesures visant à prévenir la traite des êtres humains, y compris l'Initiative mondiale de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | تدعم المنظمة التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Le pays a contribué à hauteur de $15 millions à l'Initiative mondiale de lutte contre la traite des êtres humains des Nations Unies. | UN | كما أنها تبرعت بمبلغ 15 مليون دولار لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En participant aux activités du Groupe de travail, elle a pu collaborer plus activement avec les États Membres et avoir des contacts directs avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et l'Initiative mondiale de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وعززت المقررة التزامها تجاه الدول الأعضاء، بالمشاركة في أنشطة الفريق العامل، وتفاعلت مباشرة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Se félicitant du lancement de l'Initiative mondiale de lutte contre la traite des personnes et du Forum prévu à Vienne, qui ont pour objectif de sensibiliser l'opinion et de favoriser la coopération internationale ainsi que la création de partenariats au niveau mondial en vue de combattre concrètement cette traite, conformément à la décision 16/1 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, | UN | ' ' وإذ ترحب بإطلاق مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وبمنتدى فيينا المقرر عقده، من أجل إذكاء الوعي وتعزيز التعاون الدولي والشراكات العالمية بغية التصدي على نحو فعال لمسألة الاتجار بالبشر، وفقـا للقرار 16/1 الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
Bien que l'Initiative mondiale de lutte contre la traite d'êtres humains (www.ungift.org) ait contribué à renforcer la sensibilisation dans cette question, un site Internet n'atteindra pas les victimes potentielles parmi les populations identifiées. | UN | وعلى الرغم من أن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (www.ungift.org) قد بدأت تنشر مزيدا من الوعي بهذه القضايا، فإن الموقع على الإنترنت لا يصل إلى الضحايا المحتملين من السكان الذين تم تحديدهم. |
5. Invite les États Membres à recenser en permanence les meilleures pratiques en usage pour combattre la traite d'êtres humains et à faire connaître leurs conclusions à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et, le cas échéant, aux autres partenaires dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre la traite des personnes, pour mieux les aider à faire face au danger que cette traite représente pour le monde; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى المواظبة على تحديد أفضل الممارسات المتبعة في مكافحة الاتجار بالأشخاص وإطلاع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على النتائج التي تصل إليها، وإبلاغ الشركاء الآخرين في مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر بتلك النتائج، حسب الاقتضاء، من أجل توفير مزيد من المساعدة لهم في جهودهم الرامية إلى مكافحة التهديد العالمي المتمثل في الاتجار بالبشر؛ |