Organisation mondiale du commerce et Organisation internationale de la francophonie | UN | منظمة التجارة العالمية والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية |
J'ai écouté attentivement ce qu'a dit mon collègue de l'Organisation mondiale du commerce et j'espère que cela pourra être inversé. | UN | وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا. |
Pour assurer la viabilité sur le long terme des procédures de l'Organisation mondiale du commerce et de son dispositif de coercition, il faut battre en brèche les partis pris existants. | UN | وضمان السلامة القانونية لعملية منظمة التجارة العالمية وآلية إنفاذها في الأجل الطويل يتطلب التصدي لأوجه التحيز القائمة. |
Le représentant à Genève de l'Association a en outre participé à plusieurs conférences et sessions de travail de l'Organisation mondiale du commerce et de la CNUCED. | UN | وشارك ممثلو الرابطة في جنيف خلال هذه الفترة في العديد من مؤتمرات ودورات عمل منظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
Ces pays auraient besoin d'accroître leur capacité de défendre leurs intérêts à l'Organisation mondiale du commerce et d'appliquer leurs engagements. | UN | وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها. |
La supervision gouvernementale du Centre est exercée par les membres de l'Organisation mondiale du commerce et par le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | ويمارس أعضاء منظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد الإشراف الحكومي على مركز التجارة الدولية. |
Le Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce et plusieurs hauts fonctionnaires des Nations Unies et des entités régionales ont également pris la parole devant l'Assemblée. | UN | وألقى كلمة أيضا نائب مدير منظمة التجارة العالمية وكبار مسؤولي الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية. |
Renforçons le dialogue entre ces organes, et associons-y d'autres organisations internationales, y compris les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et les organisations régionales. | UN | ولا بد أن نعزز الحوار بين تلك الهيئات وتوسيعه ليشمل منظمات دولية أخرى، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الإقليمية. |
Le Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce et plusieurs représentants des entités régionales ont également pris la parole devant l'Assemblée. | UN | وألقى كلمة أيضا أمام الجمعية العامة نائب مدير منظمة التجارة العالمية وعدد كبير من ممثلي الكيانات الإقليمية. |
Il encourage par ailleurs les participants au Processus de Kimberley à résoudre les questions en suspens, telles que la compatibilité de l'Organisation mondiale du commerce et la définition des participants. | UN | كما يشجع عملية كيمبرلي على حل المشكلات المعلقة، مثل توافُق منظمة التجارة العالمية وتعريف المشاركين. |
Les Bahamas ont maintenant le statut d'observa-teur à l'Organisation mondiale du commerce et nous en deviendrons un membre à part entière. | UN | وجزر البهاما الآن لديها مركز مراقب في منظمة التجارة العالمية وستعمل بعزم على أن تحصل على العضوية الكاملة. |
Il nous faut un partenaire efficace au niveau international pour travailler avec l'Organisation mondiale du commerce et avec d'autres organismes nouveaux. | UN | ونحن بحاجة إلى شريك فعّال على الصعيد الدولي للعمل مع منظمة التجارة العالمية ومع كيانات جديدة أخرى. |
En outre, le PNUD a facilité des négociations avec l’Organisation mondiale du commerce et l’Union européenne afin d’aider les pays de la région à bénéficier du marché mondial. | UN | وفضلا عن ذلك، يسﱠر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المفاوضات مع منظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي لتمكين البلدان من الاستفادة من السوق العالمية. |
Fourniture par la CNUCED, l'Organisation mondiale du commerce et l'Organisation mondiale du tourisme d'avis axés sur la sensibilisation. | UN | توفير الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للسياحة للمشورة لبناء الوعي. |
Avis de la CNUCED, de l'Organisation mondiale du commerce et de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | توفير المشورة من الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للسياحة. |
La réunion a également mieux défini les rôles que peuvent jouer les gouvernements, le secteur privé, la société civile, ainsi que l'Organisation mondiale du commerce et la CESAP afin de faciliter le processus d'intégration. | UN | وحدد الاجتماع أيضا الأدوار التي يمكن أن تقوم بها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، فضلا عن منظمة التجارة العالمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تيسير عملية الإدماج هذه. |
Le renforcement du rôle de l'Organisation mondiale du commerce et sa transformation en une organisation véritablement universelle contribueraient à améliorer le système commercial international. | UN | ومن شأن تعزيز دور منظمة التجارة العالمية وتحويلها إلى منظمة عالمية بحق أن يسهم في تحسين نظام التجارة الدولية. |
Ce sont les membres de l'Organisation mondiale du commerce et ceux du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED qui, en tant que représentants de leur gouvernement, supervisent les activités du Centre. | UN | ويمارس أعضاء منظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية للأونكتاد الإشراف الحكومي على مركز التجارة الدولية. |
Notre participation active à l'Organisation mondiale du commerce et à la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement suit cette maxime. | UN | ومشاركتنا النشطة في منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تتفق مع هذا المبدأ. |
Coopération internationale, y compris la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce et le Fonds pour l'environnement mondial - Note du secrétariat | UN | التعاون الدولي ويشمل التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومرفق البيئة العالمية: مذكرة من الأمانة |
Elle jouit également du statut d'observateur à l'Organisation mondiale du commerce et remplit aujourd'hui les conditions pour en devenir membre à part entière. | UN | ولها أيضا مركز مراقب في المنظمة العالمية للتجارة واستوفت اﻵن شروط العضوية الكاملة. |