"mondiale du commerce le" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة العالمية في
        
    • التجارة العالمية المؤرخ
        
    Nous demandons aux membres d'appuyer les efforts résolus que le Viet Nam fait pour entrer dans l'Organisation mondiale du commerce le plus tôt possible. UN ونلتمس دعم الأعضاء للجهود الملتزمة التي تبذلها فييت نام للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في اقرب وقت ممكن.
    Les propositions ont été soumises au Conseil général de l’Organisation mondiale du commerce le 7 juillet 1999. UN وقد قدمت المقترحات الى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Le Secrétariat a adressé une demande d'octroi du statut d'observateur au Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce le 28 janvier 2003. UN وأرسلت الأمانة طلباً إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية في 28 كانون الثاني/يناير 2003، للحصول على وضع مراقب.
    12. Souligne en outre que les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles menées dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce doivent donner effet aux prescriptions relatives au développement énoncées dans la Déclaration ministérielle de Doha, la décision prise par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce le 1er août 2004 et la Déclaration ministérielle de Hong Kong; UN 12 - تؤكد كذلك ضرورة أن تفي مفاوضات منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بفرص الوصول إلى الأسواق غير الزراعية بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري؛
    5. Prend note de la décision qu'a prise le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce le 15 mai 2003 d'accorder une dérogation par rapport aux mesures adoptées en application du Système de certification du Processus de Kimberley ; UN 5 - تحيط علما بمقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 15 أيار/مايو 2003 الذي يمنح إعفاء فيما يتصل بالتدابير المتخذة لتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات()؛
    Depuis l’entrée en vigueur de l’Accord portant création de l’Organisation mondiale du commerce, le 1er janvier 1995, certaines mesures commerciales perdent de leur importance comme obstacles au commerce et comme instruments de politique commerciale. UN ونظرا لبدء نفاذ الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، تفقد بعض التدابير التجارية أهميتها كحواجز تجارية وأدوات للسياسة التجارية.
    18. Prend acte de l'adoption par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce, le 25 juillet 2012, des lignes directrices sur l'accession des pays les moins avancés à l'Organisation; UN 18 - تلاحظ اعتماد المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 25 تموز/ يوليه 2012 للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة لتنظيم انضمام أقل البلدان نموا إليها؛
    Rappelant également la décision sur la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique, adoptée par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce, le 30 août 2003, UN وإذ تشير أيضاً إلى القرار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 30 آب/أغسطس 2003 بخصوص تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة،
    Rappelant également la décision sur la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique, adoptée par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce, le 30 août 2003, UN وإذ تشير أيضاً إلى القرار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 30 آب/أغسطس 2003 بخصوص تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة،
    Se félicitant de la décision sur la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique, adoptée par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce, le 30 août 2003, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 30 آب/أغسطس 2003 بشأن تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة،
    À cet égard, nous saluons la décision prise par l'Organisation mondiale du commerce, le 1er août 2004, de mettre pleinement en œuvre la Déclaration ministérielle de Doha, en particulier en ce qui concerne les questions de développement. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في آب/أغسطس 2004 بشأن التطبيق الكامل لإعلان الدوحة الوزاري، بما تضمنه من أبعاد تخص القضايا الإنمائية.
    Il importe donc que nous honorions le volet des négociations commerciales de Doha relatif au développement et réaffirmé par le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale du commerce le 1er août 2004, conformément au Consensus de Monterrey. UN لذلك من الضروري أن نحقق برنامج جولة الدوحة للتنمية - وهذا ما أكد عليه قرار المجلس التنفيذي لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004. ومن الضروري كذلك تفعيل ما جاء في توافق آراء مونتيري.
    Ma délégation trouve à cet égard encourageant l'accord conclu à l'Organisation mondiale du commerce le 30 août dernier, qui permettra de faciliter aux pays les plus pauvres l'importation de médicaments génériques fabriqués dans le cadre de licences obligatoires. UN وقد أثلج صدر وفدي الاتفاق الذي توصلت إليه منظمة التجارة العالمية في 30 آب/أغسطس 2003، والذي سييسر للدول الأفقر استيراد عقاقير رديفة أرخص كلفة صنعت بموجب ترخيص إجباري.
    Les questions examinées au cours de la réunion spéciale de haut niveau que le Conseil a tenue avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, le 14 avril 2003, ont également été abordées sous l'angle des considérations de sexe. UN كما أن الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى الذي عقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في 14 نيسان/أبريل 2003 وجه قسطا من الاهتمام للمنظورات الجنسانية في القضايا قيد المناقشة.
    Le dialogue annuel du Conseil avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce le 14 avril a fourni de bonnes raisons de < < rester engagés > > dans le sillage de la Conférence de Monterrey. UN وفر الحوار السنوي للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في 14 نيسان/أبريل أداة مهمة من أجل " أن يظل مشاركا " في متابعة مؤتمر مونتيري.
    18. Prend acte de l'adoption par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce, le 25 juillet 2012, des lignes directrices sur l'accession des pays les moins avancés à l'organisation ; UN 18 - تلاحظ اعتماد المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 25 تموز/يوليه 2012 المبادئ التوجيهية للمنظمة المتعلقة بانضمام أقل البلدان نموا؛
    10. Prie les membres de l'Organisation mondiale du commerce de donner effet sans délai aux lignes directrices afin de faciliter et d'accélérer les négociations avec les pays les moins avancés en vue de leur accession à l'Organisation mondiale du commerce, qui ont été adoptées par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce le 10 décembre 2002; UN " 10 - يدعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى الإسراع بتنفيذ المبادئ التوجيهية لتيسير وتسريع انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية، وهي التوجيهات التي اعتمدها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    12. Souligne en outre que les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles menées dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce doivent donner effet aux prescriptions relatives au développement énoncées dans la Déclaration ministérielle de Doha, la décision prise par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce le 1er août 2004 et la Déclaration ministérielle de Hong Kong ; UN 12 - تؤكد كذلك ضرورة أن تفي مفاوضات منظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بفرص الوصول إلى الأسواق غير الزراعية، بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري؛
    Les ministres ont réaffirmé l'engagement pris au cycle de négociations commerciales de Doha et la décision adoptée par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce, le 1er août 2004, d'appliquer le volet développement du Programme de Doha pour le développement et ils ont demandé que les négociations de Doha aboutissent rapidement en tenant pleinement compte du volet développement du programme de travail de Doha. UN 170 - وأعاد الوزراء تأكيد الالتزام المعلن خلال جولة الدوحة من المفاوضات التجارية وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 والقاضي باستيفاء البُعد الإنمائي لبرنامج الدوحة الإنمائي، ودعوا إلى الإتمـام الناجح وفي الوقت المحدد لمفاوضات جولة الدوحة مع تحقيـق أقصى قدر من الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus