"mondiale sur le dialogue" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي للحوار
        
    • العالمي بشأن الحوار
        
    Dans ce contexte, ma délégation s'associe à la Déclaration de Madrid de la Conférence mondiale sur le dialogue. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفدي إعلان مدريد الصادر عن المؤتمر العالمي للحوار.
    3/31-C La Déclaration mondiale sur le dialogue des civilisations UN قرار رقم 3/31 - ث حول الإعلان العالمي للحوار بين الحضارات
    C. Déclaration mondiale sur le dialogue des civilisations UN الإعلان العالمي للحوار بين الحضارات
    mondiale sur le dialogue UN الصادر عن المؤتمر العالمي للحوار
    À cet égard, je voudrais informer l'Assemblée que l'année dernière à Ohrid, la République de Macédoine a accueilli la Conférence mondiale sur le dialogue entre les religions et les civilisations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيط الجمعية العامة علما بأن جمهورية مقدونيا استضافت في أوهريد في العام الماضي، المؤتمر العالمي للحوار بين الديانات والحضارات.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale a salué l'initiative prise par le Gouvernement d'organiser, en octobre 2007, une Conférence mondiale sur le dialogue interreligieux et intercivilisationnel. UN ورحبت، في هذا الصدد، بالمبادرة الحكومية الرامية التي أفضت إلى تنظيم المؤتمر العالمي للحوار بين الأديان والحضارات في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Il rappelle par ailleurs que la Conférence mondiale sur le dialogue entre les religions et les civilisations s'est tenue en République fédérale de Yougoslavie en octobre 2007. UN كما وردت الإشارة إلى استضافة المؤتمر العالمي للحوار بين الأديان والحضارات في تشرين الأول/أكتوبر 2007(92).
    La déclaration mondiale sur le dialogue des civilisations UN ج - الإعلان العالمي للحوار بين الحضارات
    25-27 mai Conférence mondiale sur le dialogue interreligieux, Saint-Jacques de Compostelle (Espagne) UN المؤتمر العالمي للحوار بين الأديان، المعقود في سان جاك دي كومبوستيل (إسبانيا) 25-27 أيار/مايو
    La Conférence mondiale sur le dialogue UN المؤتمر العالمي للحوار
    Je félicite S. M. le Serviteur des deux saintes mosquées d'avoir attiré notre attention sur la Conférence mondiale sur le dialogue tenue à Madrid en juillet dernier. UN كما أتقدم بالتهنئة لجلالة خادم الحرمين الشريفين على استرعاء الانتباه إلى المؤتمر العالمي للحوار المعقود في مدريد في شهر تموز/يوليه الماضي.
    Nous apprécions hautement et reconnaissons la contribution faite par la Conférence mondiale sur le dialogue à la série d'initiatives de la communauté internationale qui cherchent à enseigner, par le dialogue, une culture de paix, de tolérance, d'entente et de respect des droits de l'homme parmi différentes fois, cultures et civilisations. UN ونلاحظ ونقدر عاليا مساهمة المؤتمر العالمي للحوار في مسلسل المبادرات المجتمعية الدولية التي تسعى لترسيخ ثقافة السلام والتسامح والتفاهم واحترام حقوق الإنسان بين سائر المعتقدات والثقافات والحضارات عن طريق الحوار.
    Il conviendrait de rappeler que l'Assemblée avait bénéficié à cette occasion d'un haut niveau de participation rehaussé notamment par la présence du Roi Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud d'Arabie saoudite, qui a présenté le document final de la Conférence mondiale sur le dialogue tenue à Madrid en juillet 2008. UN وجدير بالذكر أن الجمعية استفادت من المشاركة الرفيعة المستوى في جلستها المذكورة، وكان من بين المشاركين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية، الذي عرض نتائج المؤتمر العالمي للحوار المعقود في مدريد في تموز/يوليه 2008.
    En réponse à l'aimable invitation du Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al-Soud, la Ligue islamique mondiale a organisé à Madrid du 16 au 18 juillet 2008 (13 au 15 Rajab 1429 H) la Conférence mondiale sur le dialogue. UN تلبية لدعوة كريمة من خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، نظمت رابطة العالم الإسلامي المؤتمر العالمي للحوار في مدينة مدريد بإسبانيا في الفترة من 13-15 رجب 1429هـ التي يوافقها 16-18 تموز/ يوليه 2008.
    Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts. UN كما نثمن النتائج الطيبة للمؤتمر العالمي للحوار بين الأديان، الذي عقد في تموز/يوليه الماضي في إسبانيا برعاية وجهد كريمين من خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبد العزيز آل - سعود، وجلالة الملك خوان كارلوس، ملك إسبانيا.
    Dans ce contexte, nous soulignons l'importance de l'Appel de la Mecque, publié par la Conférence islamique internationale pour le dialogue, organisée en juin 2008 sous les auspices du Gardien des deux saintes mosquées, Sa Majesté le Roi Abdullah bin Abdulaziz Al-Saud, et de la Déclaration de Madrid faite durant la Conférence mondiale sur le dialogue, en juillet dernier. UN في هذا الإطار فإننا نؤكد على أهمية نداء مكة المكرمة الصادر عن المؤتمر الإسلامي العالمي للحوار الذي عقد في حزيران/يونيه 2008 برعاية خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، وعلى بيان مدريد الصادر عن المؤتمر العالمي لحوار الأديان في شهر تموز/يوليه من هذا العام .
    À cet égard, le Groupe arabe se félicite de la tenue de la Conférence mondiale sur le dialogue, à Madrid le 16 juillet 2008, sous le patronage de S. M. Abdallah Bin Abd Al-Aziz Al Saoud, Gardien des deux Lieux saints et Roi d'Arabie saoudite, et de S. M. Don Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne. UN وفي هذا السياق، تشيد المجموعة العربية بالمؤتمر العالمي للحوار الذي عقد في مدريد - إسبانيا - بتاريخ 16 تموز/يوليه 2008 تحت رعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز ملك المملكة العربية السعودية والملك خوان كارلوس ملك إسبانيا.
    La déclaration mondiale sur le dialogue des civilisations UN (ج) الإعلان العالمي للحوار بين الحضارات
    4. Salue la coordination établie entre le Secrétariat général de l'Organisation de la Conférence islamique, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et les deux organisations ISESCO et ALESCO concernant l'organisation de la Conférence mondiale sur le dialogue interactif; et UN 4 - يرحب بالتنسيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة ومنظمتي الإيسيسكو والإلكسو بشأن إقامة المؤتمر العالمي للحوار التفاعلي، ويناشد الدول الأعضاء كافة والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي تقديم كل دعم معنوي ومالي من أجل إنجاح فعاليات هذا المؤتمر.
    Nous, participants à la Conférence mondiale sur le dialogue entre religions et civilisations, chefs spirituels et représentants des communautés religieuses et confessionnelles ainsi que des 50 pays dont nous sommes les ressortissants, mus par le sentiment d'un profond engagement personnel et d'une responsabilité à l'échelle de la civilisation, adoptons à l'unanimité la déclaration suivante : UN نحن المشاركين في المؤتمر العالمي بشأن الحوار بين الأديان والحضارات، والزعماء الروحيين، وممثلي الجماعات الدينية والطوائف، وكذلك ممثلي البلدان الـخمسين التي ننتمي إليها، نعتمد بالإجماع، وبحس عميق بالمسؤولية الشخصية والجماعية، هذا الإعلان:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus