"mondiale sur les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • العالمية في البلدان النامية
        
    • العالمية على البلدان النامية
        
    • العالمي على البلدان النامية
        
    La Mission a produit et diffusé 8 reportages télévisés d'une durée totale d'une heure, sur la formation professionnelle, le rôle des enseignants, les effets de la crise financière mondiale sur les pays en développement, la microfinance, les énergies de substitution et l'emploi des jeunes. UN أفلام تلفزيونية تم بثها طول الواحد منها ساعة وكانت عن التدريب المهني ودور الأساتذة وأثر الأزمة المالية العالمية في البلدان النامية والتمويل الصغير والطاقة البديلة وتشغيل الشباب.
    En ce qui concerne le commerce, la déclaration indiquait que l'impact de la crise financière mondiale sur les pays en développement mettait à nu les vulnérabilités résultant de la place de choix accordé à la libéralisation du commerce et du manque de mécanismes permettant de garantir que le commerce offre une source stable de financement du développement. UN 3 - وبخصوص التجارة، خلص الإعلان إلى استنتاج مؤدّاه أن تأثير الأزمة المالية العالمية في البلدان النامية يكشف أوجه الضعف الناجمة عن الإفراط في التركيز على تحرير التجارة وغياب الآليات التي تضمن كون التجارة مصدرا ثابتا للتمويل الإنمائي.
    Traitement des effets et des conséquences de la crise financière mondiale sur les pays en développement par l'appui aux secteurs des services UN معالجة آثار وانعكاسات الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية من خلال تقديم الدعم لتنمية قطاع الخدمات
    P Traitement des effets et des conséquences de la crise financière mondiale sur les pays en développement par l'appui au secteur des services Q UN معالجة آثار وانعكاسات الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية من خلال تقديم الدعم لتنمية قطاع الخدمات
    Les participants se sont prononcés sur l'impact de la crise financière mondiale sur les pays en développement. UN 8 - وقد قدم المشاركون وجهات نظرهم بشأن تأثير الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية.
    La viabilité de la dette extérieure ainsi que le commerce équitable peuvent aisément inverser l'incidence négative de la crise financière économique mondiale sur les pays en développement. UN وأضاف أن القدرة على تحمّل الدين الخارجي والتجارة النزيهة والمتكافئة كفيلة بأن تقضي بسهولة على الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية.
    Traitement des effets et des conséquences de la crise financière mondiale sur les pays en développement par l'appui au secteur des services UN عين - معالجة آثار وانعكاسات الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية من خلال تقديم الدعم لتنمية قطاع الخدمات
    27. Les intervenants ont examiné en détail les incidences de la crise financière mondiale sur les pays en développement et les pays émergents. UN 27- وناقش المتحدثون بالتفصيل أثر الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    6. Prie instamment les gouvernements des pays développés d'assumer dûment leurs responsabilités pour aider à combattre les effets néfastes de la crise financière mondiale sur les pays en développement. UN 6 - تحث حكومات البلدان المتقدمة النمو على تحمل المسؤولية الملائمة للمساعدة في معالجة الآثار السلبية للأزمة المالية العالمية على البلدان النامية.
    Étant donné le bouleversement du climat économique mondial, les discussions ont été dominées par les conséquences de la crise économique mondiale sur les pays en développement sans littoral et par les politiques et mesures susceptibles d'en atténuer les effets sur les perspectives de développement des pays en question. UN ونظرا للتغيّرات الجسيمة التي طرأت على المناخ الاقتصادي العالمي، فقد كان الموضوع المهيمن على المناقشات هو تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على البلدان النامية غير الساحلية والسياسات والتدابير الممكن تطبيقها للتخفيف من تأثير الأزمة على فرص التنمية في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus