"mondiale sur les rapports de performance" - Traduction Français en Arabe

    • الإبلاغ العالمية
        
    La communication d'informations par les entreprises, par exemple dans le cadre de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance et les rapports supplémentaires sur les mines et les métaux, peut aussi apporter une amélioration. UN ومما يمكن أن يؤدي أيضا إلى تحقيق تحسن في هذا المجال، القيام بعمليات الإبلاغ، وذلك على سبيل المثال عن طريق قيام الشركات باعتماد الملحق الخاص بقطاع التعدين والفلزات لمبادرة الإبلاغ العالمية.
    Figure XI Initiative mondiale sur les rapports de performance UN مبادرة الإبلاغ العالمية: عدد الشركات والمنظمات المقدمة تقارير عن الاستدامة
    D'autres initiatives encore, comme l'Initiative mondiale sur les rapports de performance, utilisent des méthodes de vérification comme l'établissement de rapports. UN وتلجأ مبادرات أخرى مثل مبادرة الإبلاغ العالمية إلى أساليب للتحقق منها إعداد التقارير.
    À titre d'exemple, il se peut que les États préfèrent appliquer des normes établies telles que celles qui font partie de la quatrième génération de normes recensées dans l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. UN وعلى سبيل المثال، قد تختار الدول الإشارة إلى معايير معمول بها مثل الجيل الرابع من مبادرة الإبلاغ العالمية.
    Il était essentiel que les normes et les performances des entreprises soient rendues publiques, par exemple par l'intermédiaire de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. UN ويعد كشف مؤسسات الأعمال عن المعايير والأداء للعموم أمراً هاماً، وذلك على سبيل المثال من خلال مبادرة الإبلاغ العالمية.
    De plus, 1 200 organismes publics et privés ont publié des rapports sur la durabilité environnementale conformes aux directives pour l'établissement de rapports sur la durabilité établies dans le cadre de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. UN وقد نشر ما مجموعه 200 1 منظمة عامة وخاصة تقارير الاستدامة مستخدمة في ذلك المبادئ التوجيهية لمبادرة الإبلاغ العالمية.
    À cette fin, l'UNOPS s'appuiera sur les critères internationaux tels que définis dans le cadre de l'initiative mondiale sur les rapports de performance, et sur les indicateurs d'égalité des sexes établis par le Comité permanent interorganisations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيعتمد المكتب على معايير دولية مثل المعايير التي صيغت في سياق مبادرة الإبلاغ العالمية ومؤشرات المساواة بين الجنسين الموضوعة من قِبَل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Les enseignements tirés des systèmes d'établissement volontaire de rapports qui existent dans le secteur privé, notamment le Pacte mondial ou l'Initiative mondiale sur les rapports de performance, peuvent être utilisés pour mettre en place un tel dispositif. UN ولوضع مثل هذا النظام، يمكن التعلم من الدروس المستفادة من نظم الإبلاغ الطوعي الجاري بها العمل حاليا في القطاع الخاص، مثل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ومبادرة الإبلاغ العالمية.
    Il devrait promouvoir des instruments visant à améliorer les normes dans la chaîne d'approvisionnement, y compris les Directives à l'intention des entreprises multinationales de l'OCDE et l'Initiative mondiale sur les rapports de performance (GRI). UN وينبغي لهذا الإطار أن يعزز الصكوك التي تهدف إلى تحسين المعايير على امتداد سلسلة الإمداد، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لمنظمة التعـــاون والتنميـــة فـــي الميـــدان الاقتصادي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات ومبادرة الإبلاغ العالمية.
    L'objectif de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance est de conférer à la publication des informations sur les performances la même régularité et la même importance pour la réussite de l'entreprise que les rapports financiers. UN كما أن الهدف من مبادرة الإبلاغ العالمية هو جعل سياسة الكشف عن الأداء منتشرة وهامة في نجاح المنظمات بقدر انتشار وأهمية تقديم التقارير المالية.
    ii) Augmentation du nombre des organisations du secteur public et du secteur privé qui publient des rapports sur la viabilité environnementale en suivant les directives de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance; UN ' 2` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تنشر تقارير الاستدامة البيئيـة عن أدائها، متبعة المبادئ التوجيهية الواردة في مبادرة الإبلاغ العالمية
    ii) Augmentation du nombre des organisations du secteur public et du secteur privé qui publient des rapports sur la viabilité environnementale en suivant les directives de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance UN ' 2` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تنشر تقارير الاستدامة البيئيـة عن أدائها، متبعة المبادئ التوجيهية الواردة في مبادرة الإبلاغ العالمية
    Le FNUPI et la Fondation pour les Nations Unies appuient aussi de nombreux partenariats dont il est question dans le présent rapport, tels que l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. UN كما يدعم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عدة شراكات يشير إليها هذا التقرير، مثل مبادرة الإبلاغ العالمية.
    Contributions et assistance en vue de la formulation et de l'adoption d'une série d'indicateurs de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance portant sur trois secteurs industriels et sur un certain nombre de questions et thèmes intersectoriels UN تقديم مدخلات فنية والمساعدة على وضع واعتماد مجموعات من مؤشرات مبادرة الإبلاغ العالمية في ثلاثة قطاعات صناعية، ومسائل ومواضيع مختارة مشتركة بين القطاعات.
    Au total, 1 200 organismes publics ou privés ont publié des rapports sur la durabilité en suivant les directives de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance, soit 50 % de plus que l'objectif fixé (800). UN وقد نشر ما مجموعه 200 1 منظمة من القطاعين العام والخاص تقارير الاستدامة باستخدام المبادئ التوجيهية لمبادرة الإبلاغ العالمية. ويزيد هذا بنسبة 50 في المائة عن هدف
    Trois quarts d'entre elles ont indiqué qu'elles communiquaient également à l'extérieur, mais parmi celles-ci moins de la moitié utilisaient un support tel que l'Initiative mondiale sur les rapports de performance (GRI). UN وثلاثة أرباعها تبين أنها تقدم تقارير خارجية ولكن يستخدم ما يقل عن النصف من هذه الجهات واسطة تتمثل في طرف ثالث مثل مبادرة الإبلاغ العالمية.
    On a souligné l'importance des indicateurs pour mesurer la performance, et l'Initiative mondiale sur les rapports de performance a été considérée comme un bon point de départ pour les entreprises qui souhaitaient rendre compte de leur performance. UN وبالنظر إلى أهمية وجود مؤشرات لقياس الأداء، أوصي بمبادرة الإبلاغ العالمية باعتبارها نقطة انطلاق جيدة للشركات التي ترغب في الإبلاغ عن أدائها.
    Les grandes entreprises minières font paraître régulièrement des rapports qui traitent de durabilité et de responsabilité sociale, généralement conformément aux principes directeurs internationaux indiqués dans le supplément Secteur extraction minière et métaux de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. UN وتنشر شركات التعدين الكبرى بانتظام تقارير عن الاستدامة والمسؤولية الاجتماعية، وعادة ما تُعدُّ هذه التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية الوارد نصها في الملحق الخاص بالتعدين والفلزات لمبادرة الإبلاغ العالمية.
    Directives et indicateurs environnementaux, sociaux, économiques et financiers pour communiquer des informations au niveau sectoriel sur des questions clefs, élaborés et diffusés avec l'Initiative mondiale sur les rapports de performance et d'autres partenaires UN المؤشرات والمبادئ التوجيهية البيئية والاجتماعية والاقتصادية والمالية للإبلاغ على صعيد القطاعات عن القضايا الرئيسية التي يجري إعدادها والدفاع عنها في إطار مبادرة الإبلاغ العالمية وبالتعاون مع شركاء آخرين
    La Suède impose à ses entreprises publiques la présentation de rapports sur la responsabilité sociale certifiés par un organisme indépendant et respectant les directives de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance, et la Chine a récemment publié un avis consultatif sur le sujet. UN وتشترط السويد تقديم تقارير عن الاستدامة مؤكَّدة بشكل مستقل باستخدام المبادئ التوجيهية لمبادرة الإبلاغ العالمية لمؤسسات الأعمال المملوكة للدولة، وأصدرت الصين مؤخراً فتوى بشأن هذا الموضوع().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus