Point 3 Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : commerce, croissance et financement extérieur dans les pays en développement | UN | البند 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: التجارة والنمو والتمويل الخارجي في البلدان النامية |
Point 3 Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : commerce, croissance et financement extérieur dans les pays en développement | UN | البند 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: التجارة والنمو والتمويل الخارجي في البلدان النامية |
Point 3 Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : crise et redressement sur les marchés émergents | UN | البند 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: الأزمة والانتعاش في الأسواق الناشئة |
La Suisse considère ces Objectifs du Millénaire comme la synthèse de tous les objectifs fixés lors des conférences mondiales dans les années 90. | UN | وترى سويسرا أن الأهداف الإنمائية للألفية تلك تتألف من جميع الأهداف التي وضعت خلال المؤتمرات العالمية في التسعينات. |
Deux enquêtes sectorielles sur les tendances, les problèmes et les perspectives mondiales dans certaines industries. | UN | ● دراستين استقصائيتين قطاعيتين عن الاتجاهات والتحديات والفرص العالمية في صناعات مختارة. |
Depuis 1992, la Fondation asiatique pour la prévention du crime organise des conférences mondiales dans différents pays du continent. | UN | تعقد المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة، منذ عام 1992، مؤتمرات عالمية في بلدان مختلفة في المنطقة. |
B. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement: Les pays | UN | باء - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: وضع البلدان النامية |
3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement: les pays en développement et le commerce mondial | UN | 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: وضع البلدان النامية في التجارة العالمية |
INTERDÉPENDANCE ET QUESTIONS ÉCONOMIQUES mondiales dans LA PERSPECTIVE DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT: COHÉRENCE DES POLITIQUES, STRATÉGIES DE DÉVELOPPEMENT | UN | التـرابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: اتساق السياسات العامة، والاستراتيجيات الإنمائية والاندماج في |
INTERDÉPENDANCE ET QUESTIONS ÉCONOMIQUES mondiales dans LA PERSPECTIVE DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT: LES PAYS | UN | الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: |
Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement: nouvelles caractéristiques de l'interdépendance mondiale | UN | الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: السمات الجديدة للترابط العالمي |
3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement: nouvelles caractéristiques de l'interdépendance mondiale. | UN | 2 - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور التجارة والتنمية: الشراكة العالميـة والسياسات الوطنيـة من أجل التنمية |
Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : répartition du revenu et croissance au niveau mondial | UN | البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: توزيع الدخل، والنمو، في سياق عالمي |
8.98 L'analyse décisionnelle des questions et tendances mondiales dans le domaine du développement sera réalisée dans une optique sociale. | UN | ٨-٩٨ سيجري تحليل السياسات بالنسبة للقضايا والاتجاهات اﻹنمائية العالمية من منظور اجتماعي. |
Contribution prouvée des recherches menées par l'ONUDI à la création de connaissances mondiales dans le domaine du développement industriel viable. | UN | :: المساهمات التي يمكن تعقبها التي تقدمها بحوث اليونيدو في توليد المعارف العالمية في ميدان التنمية الصناعية المستدامة. |
Preuves de la contribution des recherches menées par l'ONUDI à la création de connaissances mondiales dans le domaine du développement industriel durable. | UN | :: ما تقدّمه بحوث اليونيدو من مساهمات يمكن تتبعها في توليد المعارف العالمية في ميدان التنمية الصناعية المستدامة. |
Preuves de la contribution des recherches menées par l'ONUDI à la création de connaissances mondiales dans le domaine du développement industriel durable. | UN | :: ما تقدّمه بحوث اليونيدو من مساهمات يمكن تتبعها في توليد المعارف العالمية في ميدان التنمية الصناعية المستدامة. |
Preuve de la contribution des recherches menées par l'ONUDI à la création de connaissances mondiales dans le domaine du développement industriel viable. | UN | :: ما تقدمه بحوث اليونيدو من مساهمات يمكن تتبعها في توليد المعارف العالمية في ميدان التنمية الصناعية المستدامة. |
La mise en œuvre des stratégies mondiales dans les domaines de la lutte contre l'alcoolisme et des régimes alimentaires, de la nutrition et de la promotion de l'activité physique a été inégale, mais est en voie d'amélioration. | UN | ويجري تنفيذ الاستراتيجيات العالمية في مجال الكحول والنظام الغذائي والتغذية والرياضة بصورة مجزأة وإن كان في تحسن مستمر. |
Il convient par ailleurs de respecter les normes mondiales dans le domaine de l'environnement, des droits de propriété intellectuelle et des normes internationales concernant les produits et les procédés. | UN | يُضاف إلى ذلك وجوب الامتثال للقواعد العالمية في ميادين البيئة والملكية الفكرية والمعايير الدولية للمنتجات والعمليات. |
Cette expérience croissante a été utilisée pour mettre au point des normes mondiales dans ces domaines. | UN | ويستخدم هذا القدر المتزايد من الخبرة أساسا لرصد معايير عالمية في هذا المجال. |
Il est indispensable de tenir compte de l'interdépendance des politiques et économies mondiales dans le monde d'aujourd'hui. | UN | ويتعين أن يؤخذ في الحسبان الترابط بين السياسية والاقتصاد العالميين في عالم اليوم. |
Programme : Questions et politiques mondiales dans le domaine social | UN | البرنامج : القضايا والسياسات الاجتماعية العالمية |
Il souligne que ce site doit contribuer à renforcer les capacités mondiales dans ce domaine en fournissant à la communauté du maintien de la paix un accès rapide aux normes, supports et outils de formation nécessaires, ainsi qu'aux documents directifs utiles, et que ces ressources doivent être traduites dans les langues officielles de l'ONU, selon que de besoin. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن يُعزز هذا الموقع الشبكي قدرات حفظ السلام على الصعيد العالمي من خلال إتاحته لدوائر حفظ السلام إمكانية الاطلاع في الوقت المناسب على المعايير والمواد والأدوات التدريبية، والوثائق ذات الصلة المتعلقة بالتوجيهات، وعلى ضرورة ترجمة هذه الوثائق إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية، حسب الضرورة. |