"mondiaux d'information" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات العالمية
        
    • العالمية للمعلومات
        
    Toutefois, les difficultés inhérentes à la mise au point de grands systèmes continue de freiner la progression vers des réseaux mondiaux d’information. UN بيد أن تعقيد إنشاء نظم كبيرة لا يزال يعوق التحرك نحو بناء شبكات المعلومات العالمية.
    L’utilisation de systèmes mondiaux d’information a révolutionné les possibilités d’établissement de cartes de catastrophes, ne fût-ce qu’à l’échelon local. UN وأتاح استخدام شبكة المعلومات العالمية على نطاق واسع تطوير إمكانية وضع خرائط لﻷخطار وتقدير المخاطر، حتى على مستويات محلية للغاية.
    Les services d’un expert des systèmes mondiaux d’information sont requis pour mettre au point les applications nécessaires et procéder aux ajustements qui permettent de relier les missions de maintien de la paix et les organes directeurs du Secrétariat au même système. UN وهناك حاجة إلى خدمات خبير لنظم المعلومات العالمية للتمكين من إحداث التطورات والتعديلات في البرامج الضرورية اللازمة لربط بعثات حفظ السلام وهيئات صنع القرار في اﻷمانة العامة بالنظام نفسه.
    L'effet des réseaux mondiaux d'information devait être mis en lumière. UN وهناك حاجة إلى إظهار أثر الشبكات العالمية للمعلومات بطريقة أوضح.
    Le Cadre d'action global souligne la nécessité urgente des deux séries d'interventions et plaide également en faveur du renforcement des systèmes mondiaux d'information et de suivi. UN ويوضح إطار العمل أن ثمة احتياج عاجل إلى مجموعتي الإجراءات، وهو ينادي أيضا بتعزيز النظم العالمية للمعلومات والرصد.
    Renforcer les réseaux mondiaux d'information de l'OIT et de l'OMS pour le partage, l'échange et la fourniture d'informations sur la sécurité chimique. UN تعزيز شبكات المعلومات العالمية لكل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية في مجال التشارك في، تبادل وتقديم المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية.
    Renforcer les réseaux mondiaux d'information de l'OIT et de l'OMS pour le partage, l'échange et la fourniture de l'information sur la sécurité chimique. UN تعزيز شبكات المعلومات العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية في تقاسم وتبادل وتوفير معلومات السلامة الكيميائية.
    Pour favoriser le commerce et la croissance, il ne s'agissait pas seulement d'élargir l'accès aux marchés, mais aussi de renforcer les capacités institutionnelles et les ressources humaines, de donner aux pays en développement les moyens d'autonomie que constituaient la technologie de l'information, l'enseignement à distance et l'accès aux réseaux mondiaux d'information. UN ويلزم للاتجار والنمو ليس فقط زيادة النفاذ إلى الأسواق وإنما أيضاً الاهتمام ببناء القدرات فيما يتعلق بالمؤسسات وبالموارد البشرية وتمكين البلدان النامية بتزويدها بتكنولوجيا المعلومات والتعلم عن بعد والوصول إلى شبكات المعلومات العالمية.
    d) Accroître l'utilisation des systèmes mondiaux d'information et des moyens d'information cartographiques; UN (د) تعزيز استخدام نظم المعلومات العالمية وأدوات المعلومات التي تعتمد على الخرائط؛
    Systèmes mondiaux d'information et étude de marché UN (ه) نظم المعلومات العالمية وبحوث التسويق
    La loi no 679 du 3 août 2001, qui développe l'article 44 de la Constitution, prévoit l'adoption de mesures destinées à prévenir l'accès des mineurs à toute forme d'information pornographique et à empêcher l'utilisation de réseaux mondiaux d'information à des fins d'exploitation sexuelle des enfants. UN وينص القانون رقم 679 الصادر في 3 آب/أغسطس 2001، الذي يوسع نطاق المادة 44 من الدستور، على اتخاذ تدابير لمنع القاصرين من الوصول إلى معلومات خليعة أيا كان شكلها والحد من استخدام شبكات المعلومات العالمية لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال.
    — " Partenariats de l'ONU pour un commerce électronique mondial " (GET UP), sur la base des programmes de la CNUCED visant à moderniser l'administration commerciale et les systèmes de transport, ainsi qu'à améliorer la participation des pays en développement aux réseaux mondiaux d'information; UN - " شراكات الأمم المتحدة في التجارة العالمية في الالكترونات " الذي يقوم على أساس برامج الأونكتاد الحالية التي تعالج تحديث الإدارات المتصلة بالتجارة ونُظم النقل وتعالج طاقة البلدان النامية على الاشتراك في شبكات المعلومات العالمية والاستفادة منها.
    Il a été décidé d’accorder une attention particulière à la question des «systèmes spatiaux de radiodiffusion directe et systèmes mondiaux d’information en recherche spatiale» lors de la session de 1997 du Sous-Comité. UN وقد تقرر إيلاء عناية خاصة في دورة اللجنة الفرعية لعام ٧٩٩١ لموضوع " المنظومات الفضائية ﻷغراض البث اﻹذاعي المباشر ونظم المعلومات العالمية لخدمة بحوث الفضاء " .
    14. Le Sous-Comité a aussi examiné son thème privilégié pour 1997, à savoir «Systèmes spatiaux de télédiffusion directe et systèmes mondiaux d'information pour la recherche spatiale». UN ١٤ - وقال إن اللجنة الفرعية نظرت أيضا في موضوعها الخاص لعام ١٩٩٧ المعنون " استخدام النظم الفضائية للبث المباشر ونظم المعلومات العالمية ﻷبحاث الفضاء " .
    16. Le thème retenu par le Sous-Comité scientifique et technique pour 1997, à savoir «Systèmes spatiaux de télédiffusion directe et systèmes mondiaux d'information pour la recherche spatiale», est particulièrement pertinent en raison de l'importance grandissante de la révolution qui s'est opérée dans les communications spatiales. UN ٦١ - وأعلن أن الموضوع المحدد الذي كان موضع اهتمام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في سنة ٧٩٩١، وهو " استخدام النظم الفضائية للبث المباشر ونظم المعلومات العالمية ﻷبحاث الفضاء " ، وثيق الصلة جدا بالموضوع وذلك بسبب اﻷهمية المتزايدة لثورة الاتصالات الفضائية.
    Dans le second cas, il est évident que les intérêts de l'ensemble de la communauté internationale dépendent de la sauvegarde de la sécurité des systèmes mondiaux d'information et de télécommunications. UN وفي الحالة الثانية، من الواضح أن مصالح المجتمع الدولي برمته تكمن في صون أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    - Communication, à des centres mondiaux d'information sur le climat (Allemagne et Japon), d'observations pouvant servir à l'élaboration de modèles de circulation générale. UN - تقديم الرصدات الى المراكز العالمية للمعلومات عن المناخ (ألمانيا واليابان) لاستخدامها في نماذج دوران التيارات العامة.
    2. Estime que la poursuite de l'étude de principes internationaux destinés à renforcer la sécurité des systèmes mondiaux d'information et de télécommunication pourrait permettre d'atteindre les buts de ces stratégies; UN ٢ - ترى أنه يمكن تحقيق الغرض من هذه الاستراتيجيات عن طريق مواصلة دراسة المفاهيم الدولية في هذا الصدد التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    8. Mettre en place des mécanismes nationaux pour soutenir la viabilité et la compétitivité des entreprises touristiques, y compris l'accès au financement, le développement des petites et moyennes entreprises et l'accès aux systèmes mondiaux d'information et de distribution; UN 8- وضع آليات وطنية لدعم استمرارية المؤسسات السياحية وتعزيز قدرتها التنافسية، بما في ذلك الوصول إلى التمويل وتنمية المشروعات الاقتصادية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتيسير الوصول إلى النظم العالمية للمعلومات والتوزيع؛
    160. La CNUCED devrait contribuer à alimenter le débat international sur les conséquences des réseaux mondiaux d'information (y compris l'internet) pour les structures, les stratégies et les perspectives des entreprises et de l'économie nationale des pays en développement. UN 160- ينبغي للأونكتاد أن يسهم في تقديم المعلومات إلى المناقشات الدولية المعنية بأثر الشبكات العالمية للمعلومات (بما في ذلك شبكة الانترنت) على هياكل واستراتيجيات وآفاق المشاريع والاقتصادات الوطنية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus