"mondiaux pour le développement" - Traduction Français en Arabe

    • العالمية من أجل التنمية
        
    • الإنمائية العالمية
        
    • عالمية من أجل التنمية
        
    • عالمية لأغراض التنمية
        
    • العالمية القائمة في مجال التنمية
        
    • العالمية لأغراض التنمية
        
    • العالمية لتحقيق التنمية
        
    • العالمية للتنمية
        
    Les partenariats mondiaux pour le développement devaient être renforcés au sein du système des Nations Unies, du secteur privé et de la société civile. UN وينبغي تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Les partenariats mondiaux pour le développement doivent être renforcés au sein des Nations Unies, dans le secteur privé et dans la société civile. UN وينبغي تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Ces personnes veulent savoir pourquoi nos partenariats mondiaux pour le développement ont manqué à leurs promesses. UN إنها تريد أن تعرف لماذا لم تنجح شراكاتنا العالمية من أجل التنمية في الوفاء بالوعود المعلنة لتلك الشراكات.
    Utiliser les partenariats mondiaux pour le développement pour créer des emplois et promouvoir des modes de vie viables UN تسخير الشراكات الإنمائية العالمية لإتاحة فرص العمل وتحسين أنماط العيش المستدامة
    Le Haut-Commissariat renforce en outre ses compétences thématiques dans le domaine du droit au développement et des partenariats mondiaux pour le développement en application des résolutions annuelles de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. UN وتواصل المفوضية تعزيز خبراتها المواضيعية في مجال الحق في التنمية والشراكات الإنمائية العالمية وفقاً للقرارات السنوية الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Nous pensions que ces consensus se traduiraient, concrètement, par un engagement de créer des partenariats mondiaux pour le développement. UN وكنا نتوقع أن تترجم توافقات الآراء تلك بصورة محددة إلى التزام بإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية.
    Représentant le monde des entreprises, elle a participé aux réunions et conférences des Nations Unies qui ont identifié les composantes essentielles des partenariats mondiaux pour le développement et leurs priorités croisées. UN وقد تم البدء في مباشرة الأعمال، كما تمثلها المنظمة، في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها التي حددت العناصر الهامة للشراكات العالمية من أجل التنمية وأولوياتها المترابطة.
    Table ronde 3 sur les < < Partenariats mondiaux pour le développement rural > > UN اجتماع المائدة المستديرة 3 الشراكات العالمية من أجل التنمية الريفية
    Table ronde 3 sur les < < Partenariats mondiaux pour le développement rural > > UN اجتماع المائدة المستديرة 3 الشراكات العالمية من أجل التنمية الريفية
    Pour lutter contre les inégalités, il faut élargir la portée des partenariats mondiaux pour le développement. UN 95 - ومعالجة عدم المساواة تتطلب توسيع نطاق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Selon lui, une remise en cause fondamentale des partenariats mondiaux pour le développement s'imposait. UN ووفقا للمتكلم، فإن إعادة التفكير بشكل أساسي في الشراكات العالمية من أجل التنمية له ما يبرره.
    C. Développement et perfectionnement progressifs des critères d'évaluation périodique des partenariats mondiaux pour le développement du point de vue du droit au développement UN جيم - تطوير وتحسين المعايير تدريجياً بغرض إجراء تقييم دوري للشراكات العالمية من أجل التنمية من منظور الحق في التنمية
    En outre, il a mené des activités visant à intégrer les droits de l'homme, notamment le droit au développement, dans des partenariats mondiaux pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية بأنشطة ترمي إلى إدماج حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية، في الشراكات الإنمائية العالمية.
    De tels travaux devraient viser pour l'instant à renforcer les critères en tant qu'outils pratiques pour l'évaluation de partenariats mondiaux pour le développement dans la perspective du droit au développement, à l'usage notamment des acteurs des partenariats intéressés eux-mêmes. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الحالي لهذه العملية في قيام جهات من بينها الجهات الفاعلة في الشراكات ذات الصلة، بتعزيز المعايير بوصفها أداة عملية لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية من زاوية الحق في التنمية.
    L'équipe spéciale a donc réordonné les critères pour les rendre plus conformes à cette manière de voir, afin de mettre au point un cadre mesurable permettant l'évaluation périodique des partenariats mondiaux pour le développement. UN ولذلك عمدت فرقة العمل إلى إعادة ترتيب المعايير لجعلها أكثر اتساقاً مع هذه الطريقة في التفكير وبغية الظفر بإطار يقبل القياس من أجل القيام بالقياس الدوري للشراكات الإنمائية العالمية.
    L'évaluation de partenariats mondiaux pour le développement permet aussi aux acteurs mêmes de ces partenariats d'en tirer profit puisqu'ils peuvent la prendre en compte dans leur propre évaluation. UN كما أن لمكسب تقييم الشراكة الإنمائية العالمية قيمتها بالنسبة للجهات الفاعلة في الشراكات المعنية ذاتها ويمكن لهذه الشراكات أن تدخل هذه المعايير في عملياتها التقييمية.
    Les DSRP permettent également d'examiner la place faite à la question du droit au développement au sein d'une vaste zone géographique et dans le cadre d'un type très important de partenariats mondiaux pour le développement. UN كما توفر ورقات استراتيجية الحد من الفقر فرصة لبحث مكانة الشواغل المتعلقة بالحق في التنمية ضمن تراوح جغرافي واسع النطاق وكجانب من الشراكات الإنمائية العالمية المهمة.
    Le monde est confronté à un grave déficit de gouvernance à l'échelle planétaire en ce qui concerne la réalisation de partenariats mondiaux pour le développement. UN 5 - وأضاف قائلا، إن العالم يواجه فجوة خطيرة في الحوكمة العالمية فيما يتعلق بتحقيق شراكات عالمية من أجل التنمية.
    Elle contribue également aux initiatives visant à établir des partenariats mondiaux pour le développement. UN كما تسهم في الجهود الرامية إلى بناء شراكات عالمية لأغراض التنمية.
    a) Meilleure intégration ou prise en compte de la promotion et de la défense du droit au développement dans les partenariats mondiaux pour le développement UN (أ) مواصلة دمج و/أو إدراج مسألة تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية القائمة في مجال التنمية
    Le financement à des taux préférentiels est également d'une importance capitale pour financer nombre de biens publics mondiaux pour le développement durable. UN كما يتسم التمويل بشروط ميسرة بأهمية حاسمة لتمويل العديد من السلع العامة العالمية لأغراض التنمية المستدامة.
    Le projet de consensus de Monterrey a été salué comme un instrument de portée historique et comme une étape vers l'avènement de partenariats mondiaux pour le développement. UN " 1 - حظي مشروع توافق آراء مونتيري بترحيب باعتباره إنجازا تاريخيا ونقطة تحول في الشراكة العالمية لتحقيق التنمية.
    Les activités visant à assurer un environnement durable et le développement de partenariats mondiaux pour le développement font également partie de nos priorités en tant qu'éléments de valeur ajoutée dans la mise en œuvre des projets. UN كذلك ينصب تركيز عملنا أيضا على كفالة الاستدامة البيئية وإقامة الشراكات العالمية للتنمية بوصفهما عنصري قيمة مضافة في تنفيذ المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus