Mémorandum du Gouvernement mongol sur la sécurité internationale | UN | مذكرة حكومة منغوليا بشأن أمن منغوليا الدولي |
La position de principe du Gouvernement mongol sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres est connue de tous. | UN | إن الموقف المبدئي لحكومة منغوليا بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه معلوم لدى الجميع. |
Mémorandum du Gouvernement mongol sur la promotion de la sécurité internationale de la Mongolie | UN | مذكرة حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
L'essentiel des débats et des conclusions de cette conférence a été incorporé au mémorandum du Gouvernement mongol sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire, qui a été distribué comme document officiel de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وقد ضمنت الفحوى الرئيسية لمناقشات ذلك المؤتمر ونتائجه في مذكرة حكومة منغوليا بشأن تنفيذ إعلان الألفية التي تم تعميمها كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحالية للجمعية العامة. |
La position du Gouvernement mongol sur la question de l’élaboration de principes devant régir la conduite des négociations internationales est exposée dans le document A/52/141. | UN | ١ - إن موقف حكومة منغوليا بشأن مسألة صياغة مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية يتجلى في الوثيقة A/52/141. |
I. Résolution 19 du Parlement mongol sur les mesures à prendre en relation avec l'adoption de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | أولا - القرار رقم 19 الذي اتخذه برلمان منغوليا بشأن التدابير التي ستتخذ بصدد اعتماد القانون المتعلقة بمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية: |
Résolution 19, adoptée le 3 février 2000 par le Parlement (Grand Houral) mongol, sur les mesures à prendre suite à l'adoption de la loi relative au statut d'État | UN | القرار 19 الذي اتخذه برلمان منغوليا بشأن التدابير التي ستتخذ فيما يتعلق باعتماد قانون مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، في 3 شباط/فبراير 2000 |
Ces activités ont été entreprises conformément aux recommandations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes après l'examen des troisième et quatrième rapports présentés par le Gouvernement mongol sur l'application de la Convention. | UN | وجرى الاضطلاع بتلك الأنشطة تنفيذا لتوصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الصادرة بعد النظر في التقريرين الثالث والرابع لحكومة منغوليا بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
C'est pour moi une heureuse coïncidence et un heureux événement que mon Ministre des affaires étrangères ait souhaité, dans le cadre de son voyage en Europe, venir s'adresser à la Conférence pour exposer les positions du Gouvernement mongol sur l'ensemble des problèmes d'actualité dans le domaine du désarmement. | UN | إنها لمناسبة سعيدة بالنسبة لي، كما أنها لصدفة محظوظة، حيث إن وزير خارجيتي أعرب عن رغبته، خلال زيارته لأوروبا، في التحدث أمام مؤتمر نزع السلاح وتوضيح مواقف حكومة منغوليا بشأن جميع القضايا الراهنة في ميدان نزع السلاح. |
Rapport du Gouvernement mongol sur l'application des résolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) et 2094 (2013) du Conseil de sécurité | UN | التقرير الوطني المقدم من حكومة منغوليا بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013) |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le mémorandum du Gouvernement mongol sur la promotion de la sécurité internationale de la Mongolie et de son statut d'État exempt d'armes nucléaires (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه مذكرة حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية (انظر المرفق). |
- Traité entre le Gouvernement kirghize et le Gouvernement mongol sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière pénale, du 4 décembre 1999 (non ratifié); | UN | - المعاهدة المبرمة بين جمهورية قيرغيزستان وحكومة منغوليا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في الدعاوى الجنائية، والمؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 1999 (لم يصدق عليها)؛ |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le rapport initial du Gouvernement mongol sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU concernant la lutte contre le terrorisme. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الأولي لحكومة منغوليا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب. (توقيع) ج. |
Par ailleurs, le Gouvernement mongol a présenté un document intitulé < < Mémorandum du Gouvernement mongol sur la promotion de la sécurité internationale de la Mongolie et de son statut d'État exempt d'armes nucléaires > > qu'elle a demandé à faire distribuer comme document de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité (A/63/73-S/2008/297). | UN | علاوة على ذلك، قدمت منغوليا وثيقة معنونة " مذكرة حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " لتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس الأمن (A/63/73-S/2008/297). |