Des accords analogues devraient être signés avec la Serbie, le Monténégro et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ومن المتوقَّع إبرام اتفاقات مماثلة مع كل من صربيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Ultérieurement, l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, l'Iraq, le Monténégro et la Serbie se joignent aux auteurs du projet de résolution révisé. | UN | وانضمّ بعد ذلك إلى مقدّمي مشروع القرار المنقح كل من ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا والعراق. |
Depuis la présentation du dernier rapport, neuf jeunes juristes de Bosnie-Herzégovine, de Croatie, du Monténégro et de Serbie ont travaillé au Bureau du Procureur sur des affaires dont est saisi le Tribunal. | UN | ففي الأشهر الستة الماضية، عمل تسعة من المهنيين القانونيين الشباب من البوسنة والهرسك وكرواتيا والجبل الأسود وصربيا، في لاهاي، مع مكتب المدعي العام في قضايا المحكمة. |
Il se réjouit aussi de l'accord d'extradition conclu entre la Serbie et le Monténégro et concernant, entre autres, les affaires de crimes de guerre. | UN | ويرحب المكتب أيضا باتفاق تسليم المطلوبين الموقّع بين صربيا والجبل الأسود الذي يعالج في جملة أمور قضايا جرائم الحرب. |
Toutefois, ces données concernent l'ensemble de la Serbie et du Monténégro et l'on ne peut pas en déduire celles qui se rapportent seulement à la Serbie. | UN | ومع ذلك، تشير هذه البيانات إلى صربيا والجبل الأسود ككل، ويستحيل فصل بيانات صربيا وحدها. |
Les représentants de l'Allemagne, du Chili, du Liban, du Monténégro et du Sénégal ont fait office de scrutateurs. | UN | وقام ممثلو شيلي وألمانيا ولبنان والجبل الأسود والسنغال بفرز الأصوات. |
Par la suite, Cuba, les États-Unis d'Amérique, l'Indonésie, le Monténégro et la Tunisie se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت إندونيسيا وتونس والجبل الأسود وكوبا والولايات المتحدة الأمريكية فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار. |
Ultérieurement, la Bosnie-Herzégovine, l'Équateur, la Guinée, le Maroc, le Monténégro et la Tunisie se portent également coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم أيضا كل من إكوادور والبوسنة والهرسك وتونس والجبل الأسود وغينيا والمغرب إلى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Autriche, Fédération de Russie, Indonésie, Monténégro et Ouzbékistan. | UN | وانضم لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار كل من الاتحاد الروسي وإندونيسيا وأوزبكستان والجبل الأسود والنمسا. |
L'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine, le Monténégro et la Serbie participent à ce projet. | UN | وشارك في المشروع كل من ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا وصربيا وكرواتيا. |
Dépourvu de littoral, il est bordé par l'Albanie, l'exRépublique yougoslave de Macédoine, le Monténégro et la Serbie. | UN | وهى كيان غير ساحلي متاخم لألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود وصربيا. |
Depuis le dernier rapport, la Convention a été adoptée par El Salvador, le Monténégro et l'exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | ومنذ صدور آخر تقرير بهذا الشأن، اعتمد اتفاقية البيع كل من السلفادور والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا سابقا. |
Exemples d'application positive en ce qui concerne les systèmes de passation des marchés publics destinés à prévenir la corruption: Croatie, Monténégro et Pologne | UN | أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ نظم الاشتراء المصممة لمنع الفساد: كرواتيا والجبل الأسود وبولندا |
En 2006, une telle assistance a été fournie à la Belgique, à la Géorgie, au Monténégro et aux Philippines. | UN | وفي عام 2006، قُدِّمت هذه المساعدة إلى بلجيكا والجبل الأسود وجورجيا والفلبين. |
En outre, le Kirghizistan, le Monténégro et les États-Unis d'Amérique s'en sont portés coauteurs. | UN | بالإضافة إلى ذلك، انضمت قيرغيزستان والجبل الأسود والولايات المتحدة الأمريكية إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il est évident qu'on s'est servi, de manière patente, de la République de Slovénie pour déstabiliser le Monténégro et la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ومن الواضح أن جمهورية سلوفينيا قد دُفعت بشكل صارخ لزعزعة استقرار الجبل الأسود وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Celle-ci s'est déployée dans tout le pays et un accès adéquat lui a été donné au Monténégro et à la Serbie. | UN | وسافرت البعثة على نطاق واسع وأتيحت لها إمكانية الوصول إلى الجبل اﻷسود وصربيا. |
97. Les Albanais de souche constituent environ 7 % de la population du Monténégro et sont regroupés pour la plupart aux alentours de la ville d'Ulcinj. | UN | ٧٩ - يشكل اﻷلبان اﻹثنيون حوالي ٧ في المائة من سكان الجبل اﻷسود ويعيش معظمهم في مستوطنات حول مدينة أولسينيي. |
Fort heureusement, le Monténégro et la Bosnie-Herzégovine n'ont pas de différends territoriaux ou d'autres litiges en souffrance. | UN | ولحسن الحظ، لا توجد نزاعات على الأراضي أو مسائل أخرى عالقة بين الجبل الأسود والبوسنة والهرسك. |
Les règles contenues dans le Pacte sont constitutives du droit interne du Monténégro et n'entrent en conflit avec aucune loi pertinente. | UN | وتمثل قواعد هذا العهد القانون المحلي في الجبل الأسود ولا يوجد تناقض بينها وبين التشريعات ذات الصلة. |
Dans les Républiques de Serbie et du Monténégro et en République fédérative de Yougoslavie, les musulmans sont complètement intégrés dans la société, dans tous les domaines. | UN | فالسكان المسلمون مدمجون بالكامل في جميع مجالات الحياة في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |