"montagnes de" - Traduction Français en Arabe

    • هضبة
        
    • جبال
        
    • أطنان من
        
    • أكوام من
        
    • منطقة الجبل
        
    • الجبال في
        
    • الجبال من
        
    Étude sur l'état de la mise en œuvre de l'Accord des montagnes de Chittagong de 1997 UN دراسة عن حالة تنفيذ اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1997
    L'Accord de paix des montagnes de Chittagong de 1997 sera pleinement appliqué. UN سينفذ اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1997 تنفيذا تاما.
    L'Instance permanente devrait encourager le PNUD à lui rendre compte de son action dans les montagnes de Chittagong; UN وينبغي للمنتدى أن يشجع البرنامج الإنمائي على أن يقدم إليه تقارير عن أعماله في أراضي هضبة شيتاغونغ؛
    Plus de 125 000 personnes déplacées ont fui l'Abkhazie et meurent de faim et de froid dans les montagnes de Svaneti. UN وقد هرب ما يربو على ٠٠٠ ١٢٥ مشرد من منطقة أبخازيا وهم يتعرضون للموت من الجوع والبرد في جبال سفاناتي.
    De toute façon, face aux hauteurs du Golan, en Israël, se dressent les montagnes de Galilée qui sont bien plus élevées. UN ومع ذلك، فإن مقابل مرتفعات الجولان تقف جبال الجليل التي تفوقها ارتفاعا داخل إسرائيل.
    Il faut également s'attaquer aux montagnes de documentation afin de les réduire. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    La discrimination, l'aliénation de terres, les conflits armés et l'Accord des montagnes de Chittagong de 1997 UN التمييز والنقل القسري بعيداً عن الأرض والنزاع المسلح واتفاقية أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1997
    La Commission du règlement des conflits fonciers des montagnes de Chittagong UN لجنة حل منازعات الأراضي في أراضي هضبة شيتاغونغ
    À cet égard, le système des montagnes de Chittagong semble beaucoup plus convivial pour les peuples autochtones. UN وفي هذا الصدد يبدو نظام أراضي هضبة شيتاغونغ أكثر ملاءمة بكثير بالنسبة للشعوب الأصلية.
    Principales forces et faiblesses du système foncier concernant les peuples autochtones dans les montagnes de Chittagong au Bangladesh UN أوجه القوة والضعف الرئيسية في النظامين المتصلين بالأرض فيما يتعلق بالشعوب الأصلية في أراضي هضبة شيتاغونغ، بنغلاديش
    Ministère des affaires des montagnes de Chittagong UN الوزارة المعنية بهضبة شيتاغونغ ومجالس أراضي هضبة شيتاغونغ ومؤسساتها التقليدية
    288. La majorité des 259 cas en suspens concernent 249 villageois qui auraient été enlevés en 1995 au village de Toror, dans les montagnes de Nubie, par les forces armées du Gouvernement soudanais. UN ومعظم الحالات المعلقة، وعددها 259 حالة، تتعلق بـ 249 قرويا يُدّعى أن القوات المسلحة التابعة لحكومة السودان قد اختطفتهم من قرية تورور في هضبة النوبة في عام 1995.
    Cruz fut vaincu par Carrera à Patzún, chercha refuge dans les montagnes de Verapaz et poursuivit sa lutte contre les conservateurs à diverses époques et dans différents lieux jusqu'à sa mort à Palencia en 1869. UN وهزم كروز على يد كاريرا في باتزون، ولجأ إلى جبال فيراباز، واستمر في كفاحه ضد المحافظين في أوقات وأماكن مختلفة حتى وفاته التي حصلت في بالنسيا في عام ٩٦٨١.
    Elle a également trouvé des preuves de l'utilisation de mines terrestres dans les montagnes de Nafusa. UN ووجدت أيضاً أدلة على استخدام الألغام الأرضية في جبال نفوسة.
    Cette expérience a lieu dans les montagnes de San Genaro dans les faubourgs de Lima et attire des dizaines de femmes. UN والتجربة ما زالت قائمة حيث ينتظم في سلكها عشرات النساء في جبال ثانغينارو في ضواحي ليما.
    Le projet prévoit la construction d'une fonderie dans la province du Nord en vue de traiter le nickel provenant des montagnes de Koniambo. UN وسيشمل المشروع إنشاء مصهر في المقاطعة الشمالية لتجهيز النيكل المستخرج من جبال كونيامبو.
    La durée de vie courte des équipements électroniques entraîne des montagnes de déchets. UN ويؤدى قصر عمر المعدات الإلكترونية إلى توليد جبال من النفايات.
    Il faut également s'attaquer aux montagnes de documentation afin de les réduire. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    Un an après le retrait d'Israël de la bande de Gaza, la menace des colonies israéliennes demeure, sous forme de montagnes de débris, de reliques de métal tordu, d'amiante et de béton, créant un risque grave pour la santé des résidents et pour leur environnement. UN وبعد انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ظلت محنة المستوطنات الإسرائيلية على شكل أكوام من الحطام والمعادن الملتوية والأسبستوس والخرسانة تشكل خطراً جسيماً على صحة المقيمين بالمنطقة وعلى البيئة.
    Le Congrès a également adopté un décret portant établissement d'une commission chargée de déterminer les causes d'un conflit foncier dans les montagnes de l'ouest. UN واعتمد المؤتمر أيضاً مرسوماً بإنشاء لجنة لتحديد أسباب النزاع على الأراضي في منطقة الجبل الغربي.
    Les montagnes de partout s'usent par le froid, la neige et la glace. Open Subtitles كل الجبال في كل مكان أصبحت تضعف بسبب الصقيع، الجليد و الثلج.
    Passant au crible des montagnes de données et des téraoctets de code pourri. Open Subtitles غربلة من خلال الجبال من البيانات الوصفية وإكسا بايت من البراز المشفرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus