Plus de 40 agglomérations arméniennes ont subi le même sort dans la partie septentrionale du Karabakh - située à l'extérieur des frontières de la région autonome qui revendiquait le droit à l'autodétermination - y compris les régions montagneuses des provinces de Khanlar, Dashkesan, Shamkhor et Kedabek. | UN | ولقيت 40 مستوطنة أرمنية المصير نفسه في الجزء الشمالي من كاراباخ، خارج حدود المنطقة المنفصلة التي كانت تطالب بحق تقرير المصير، بما في ذلك المناطق الجبلية في محافظات خانلار، وداشكسان، وشمخور، وكدابك. |
Dans les 28 districts comprenant des zones montagneuses, des bureaux spéciaux pour les montagnes seront mis en place dans les départements locaux de l'agriculture et du développement rural. | UN | وستقام مكاتب خاصة تعنى بالقضايا المتعلقة بالمناطق الجبلية في إدارات الزراعة والتنمية الريفية المحلية في المقاطعات الـ 28 التي توجد فيها مناطق جبلية. |
Atelier ONU/Argentine/ Agence spatiale européenne sur le développement durable dans les régions montagneuses des pays andins | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأرجنتين ووكالة الفضاء الأوروبية حول التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في البلدان الآندية |
Atelier ONU/Pérou/ESA/PNUE/ UNESCO sur les applications intégrées des techniques spatiales au service du développement durable des zones montagneuses des pays andins | UN | التعريف بمفهوم استخدام التطبيقات الفضائية من أجل تعزيز تنمية المناطق الجبلية من البلدان الآندية. |
Atelier ONU/Équateur sur les techniques spatiales au service du développement durable dans les régions montagneuses des pays andins | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور حول تسخير تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من بلدان الأنديز |
Rapport sur l'Atelier Organisation des Nations Unies/ Argentine/Suisse/Agence spatiale européenne sur le développement durable des régions montagneuses des pays andins | UN | تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأرجنتين وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في بلدان الأنديز |
Environ 1,2 million de moutons et chèvres ont quitté le centre et le sud de l'Iraq pour gagner les zones montagneuses des gouvernorats de Dohouk et Arbil, d'où surpâturage et augmentation des risques de propagation de maladies virales comme la fièvre aphteuse et la peste des petits ruminants. | UN | وقد ارتحل ١,٢ مليون رأس من اﻷغنام والماعز من وسط وجنوب العراق إلى المناطق الجبلية في محافظتي دهوك وإربيل، مما أسهم في الرعي المفرط ونقص أعلاف الماشية، في حين عمل على زيادة خطر انتشار اﻷمراض الفيروسية مثل الحمى القلاعية وطاعون الحيوانات المجترة الصغيرة. |
Des activités d'étroite coopération se déroulent actuellement dans les régions montagneuses des Carpates, du Caucase et de l'Asie centrale (chaîne de Tienshan, dans le Pamir). | UN | ويتم حاليا تنفيذ أنشطة تعاونية عن كثب مع المناطق الجبلية في سلسلة الكربات والقوقاز وآسيا الوسطى (تاين شان/بامير). |
De nombreuses coordinations régionales sont mises en avant : celle mise en place pour le développement des régions montagneuses des pays andins, les coordinations soutenues par le Groupe des pays latino-américains (GRULAC) et le Groupe des pays de la Caraïbe (CARICOM) notamment en Amérique centrale sur des aspects méthodologiques et concernant les systèmes météorologiques. | UN | وأُبرز العديد من هيئات التنسيق الإقليمية: الهيئة التي أنشئت لتنمية المناطق الجبلية في بلدان الأنديز، والهيئات التي تدعمها مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لا سيما في أمريكا الوسطى، بشأن الجوانب المنهجية ونظم الأرصاد الجوية. |
Le PNUE, qui a joué un rôle majeur dans l'élaboration de la Convention des Carpates, a reçu des demandes émanant des régions montagneuses des Balkans et du Caucase afin qu'il soutienne des initiatives, des mécanismes de collaboration et des projets de coopération inspirés de son travail dans les Carpates. | UN | وقد تلقى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي لعب دورا رئيسيا في إبرام الاتفاقية الكارباتية، طلبات من المناطق الجبلية في البلقان والقوقاز لدعم بعض المبادرات، والآليات التعاونية، ومجالات التعاون المستوحاة من العمل الذي أنجزه في منطقة الكاربات. |
12. L'Atelier sur le développement durable des zones montagneuses des pays andins a fait fond sur les activités menées par le Bureau des affaires spatiales dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | 12- وقد استندت حلقة العمل بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في بلدان الأنديز إلى الأنشطة التي اضطلع بها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Par ailleurs, de nombreuses coordinations régionales sont mises en avant : celle mise en place pour le développement des régions montagneuses des pays andins, les coordinations soutenues par le GRULAC (Groupe des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes) et le CARICOM (Communauté des Caraïbes), notamment en Amérique centrale sur des aspects méthodologiques et pour les systèmes météorologiques. | UN | ومن جهة أخرى، تم إبراز العديد من هيئات التنسيق الإقليمية: الهيئة التي تم إنشاؤها لتنمية المناطق الجبلية في البلدان الأندية، والهيئات التي دعمتها مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لاسيما في أمريكا الوسطى، بشأن الجوانب المنهجية ونظم الأرصاد الجوية. |
12. Un atelier sur le développement durable des zones montagneuses des pays andins, organisé par le Bureau des affaires spatiales, l'ESA et la Province de Mendoza (Argentine), avec l'appui du Gouvernement suisse, s'est tenu du 26 au 30 novembre 2007. | UN | 12- وعُقدت من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 حلقة دراسية بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في البلدان الآندية، نظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي والإيسا ومقاطعة مندوسا في الأرجنتين، بدعم من حكومة سويسرا. |
5. En application de la résolution 61/111 de l'Assemblée générale, l'Atelier Organisation des Nations Unies/Argentine/Suisse/Agence spatiale européenne sur le développement durable des zones montagneuses des pays andins s'est tenu à Mendoza (Argentine) du 26 au 30 novembre 2007. | UN | 5- وعملاً بقرار الجمعية العامة 61/111، عُقدت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأرجنتين وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في بلدان الأنديز، في مندوزا بالأرجنتين، في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007. |
27. En général, si les régions montagneuses des pays en développement abritent des activités très diverses, il n'y en a guère qui aient été lancées ou renforcées par le chapitre 13 d'Action 21. | UN | ٢٧ - وعلى الرغم من وجود طائفة متنوعة من اﻷنشطة الجارية في المناطق الجبلية في البلدان النامية، فإن عددا قليلا من هذه اﻷنشطة يمكن أن ينظر إليه باعتباره مشروعا أو تعزيزا لمتابعة الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١، بصورة عامة. |
Les premiers exemples sont l'Initiative sur l'eau de l'Union européenne pour les Etats nouvellement indépendants et les initiatives pour développer des instruments/régimes juridiques régionaux ou sous-régionaux pour la protection et la gestion durable des régions montagneuses des Carpates, du Caucase et de l'Asie centrale. | UN | ومن بين الأمثلة، في المقام الأول، مبادرة الاتحاد الأوروبي للمياه من أجل الدول المستقلة حديثاً، والمبادرات لتطوير صكوك قانونية إقليمية أو دون إقليمية و/أو نظم لحماية واستدامة إدارة المناطق الجبلية في سلاسل كارباثيان (Carpathian) الجبلية، والقوقاز وآسيا الوسطى. |
d) Atelier ONU/Pérou/Agence spatiale européenne/Programme des Nations Unies pour l'environnement/Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les applications intégrées des techniques spatiales pour le développement durable dans les zones montagneuses des pays andins, à Lima du 14 au 19 septembre; | UN | (د) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيرو ووكالة الفضاء الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة حول تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة لأغراض التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في بلدان الآنديز، ليما، من 14 إلى 19 أيلول/سبتمبر؛ |
Introduire l'idée d'utiliser des techniques spatiales pour promouvoir le développement des zones montagneuses des pays andins. Atelier ONU/ESA/NASA/Agence japonaise d'exploration aérospatiale sur l'Année héliophysique internationale 2007 et les sciences spatiales fondamentales | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيرو ووكالة الفضاء الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة حول تطبيقات تكنولوجيات الفضاء المتكاملة من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من البلدان الآندية |
Atelier ONU/État plurinational de Bolivie/Agence spatiale européenne sur les applications intégrées des techniques spatiales dans les régions montagneuses des pays andins | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ودولة بوليفيا المتعددة القوميات ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من بلدان المنطقة الآندية |
21. Lors des séances d'exposés, les participants ont appris comment la technologie spatiale pouvait être utilisée aux fins du développement durable des régions montagneuses des pays andins et ils ont été mis au fait d'expériences réussies et d'applications potentielles. | UN | 21- أتاحت جلسات العروض الإيضاحية للمشاركين فرصة لمعرفة كيف يمكن استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من بلدان الأنديز، كما استمعوا إلى إفادات عن قصص نجاح وتطبيقات محتملة. |
e) Atelier ONU/Pérou/ESA sur les applications intégrées des techniques spatiales au service du développement durable des zones montagneuses des pays andins, Lima, 14-19 septembre; | UN | (ﻫ) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيرو ووكالة الفضاء الأوروبية حول التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيات الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من البلدان الأندية، ليما، من 14 إلى 19 أيلول/سبتمبر؛ |