"montagneuses et" - Traduction Français en Arabe

    • الجبلية والمناطق
        
    • الجبلية وفيما
        
    • الجبلية والجبال
        
    • الجبلية والنائية
        
    • الجبلية ومناطق
        
    Ce dispositif devrait être suffisamment souple pour s'adapter à des modifications éventuelles des plans de la force de maintien de la paix de la CEI. Des patrouilles héliportées seraient effectuées dans les régions montagneuses et les zones moins accessibles. UN وينبغي أن يكون هذا التنظيم مرنا بقدر كاف يتيح التكيف مع التغيرات المحتملة في خطط رابطة الدول المستقلة، وسيتم تسيير دوريات لطائرات الهليكوبتر في المناطق الجبلية والمناطق اﻷخرى التي يصعب الوصول إليها.
    Dans les hautes Andes, les autres régions montagneuses et les zones de haute latitude, l'alimentation en eau est souvent très dépendante de la neige ou de la fonte progressive des glaciers. UN فجبال الأنديز العالية وغيرها من المناطق الجبلية والمناطق القطبية غالبا ما تعتمد بشدة على ذوبان الثلج أو الذوبان التدريجي للأنهار الجليدية من أجل الحصول على المياه.
    Cet arrangement devrait être suffisamment souple pour s'adapter à des modifications éventuelles des plans de la force de maintien de la paix de la CEI. Des patrouilles héliportées seraient effectuées dans les régions montagneuses et les zones moins accessibles. UN وينبغي أن يكون هذا التنظيم مرنا بقدر كاف يتيح التكيف مع التغيرات المحتملة في خطط رابطة الدول المستقلة وسيتم تسيير دوريات لطائرات الهليكوبتر في المناطق الجبلية والمناطق اﻷخرى التي يصعب الوصول إليها.
    39. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence en matière de développement durable des régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN " 39 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    37. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence concernant le développement durable des régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN 37 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    Programme de développement de l'agriculture dans les zones montagneuses et de haute montagne UN برنامج تنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة
    L'objectif essentiel était d'encourager et d'appuyer la création d'entreprises dans le secteur primaire de ces zones montagneuses et reculées du Pinde. UN وتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع ودعم تنظيم المشاريع في القطاع الأولي في هذه المناطق الجبلية والنائية في بيندوس.
    Par ailleurs, on a amélioré le système de soins de santé dans les régions montagneuses et pour les minorités ethniques, ce qui a permis aux femmes appartenant à ces minorités d'avoir plus facilement accès aux services de soins de santé et de planification familiale. UN وفيما عدا ذلك، تم تحسين نظام الرعاية الصحية في المناطق الجبلية ومناطق الأقليات الإثنية، مما مكن المرأة في الأقليات الإثنية من الوصول بشكل أفضل إلى خدمات الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.
    Appui à la gestion dans les zones montagneuses et les régions défavorisées UN دعم الإدارة في المناطق الجبلية والمناطق الأقل حظاً
    Sous-prog.3/ Personnes des zones montagneuses et insulaires reculées UN البرنامج الفرعي 3/الأفراد في المناطق الجبلية والمناطق المعزولة والنائية
    Dans le cas des États d'Asie centrale, on a souvent souligné l'importance de l'interdépendance des zones montagneuses et des zones arides en aval. UN أما في دول آسيا الوسطى، فقد تم التأكيد في حالات عديدة على أهمية الروابط القائمة بين المناطق الجبلية والمناطق الجافة لمجاري الأنهار.
    Les régions montagneuses et autres zones écologiquement exposées et vulnérables doivent désormais faire l'objet d'une attention particulière, et l'on doit intensifier les efforts visant à aider les pauvres, dont les moyens d'existence pâtissent gravement de la détérioration des ressources. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للمناطق الجبلية والمناطق المجهدة والضعيفة ايكولوجيا، ويتعين بذل جهود أكبر للوصول إلى أفقر الفئات، التي تضررت معيشتها بصورة خطيرة من جراء تدهور الموارد.
    67. Prendre activement des mesures pour combler le fossé entre riches et pauvres et entre régions montagneuses et zones urbaines (Chine); UN 67- اتخاذ تدابير فعالة لسد الهوة التي تفصل بين الأثرياء والفقراء وبين المناطق الجبلية والمناطق الحضرية (الصين)؛
    - Organisation de cours d'alphabétisation dans les zones montagneuses et éloignées, une attention particulière étant accordée aux femmes de moins de 40 ans et aux petites filles. UN - فتح صفوف لمحو الأمية في المناطق الجبلية والمناطق النائية مع التركيز بشكل خاص على النساء دون سن الأربعين وعلى الشابات.
    3.22 Certains écosystèmes comme les forêts, les zones humides côtières ou arides, les régions montagneuses et les petites îles, se révèlent particulièrement fragiles et dégradés. UN ٣-٢٢ وقد تبين أن نظما بيئية فردية، مثل الغابات والمستنقعات والمناطق الساحلية واﻷراضي الجبلية والمناطق القاحلة والجزر الصغيرة، هي نظم هشة بصفة خاصة وتعرضت ﻷضرار كبيرة.
    32. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence en matière de développement durable dans les régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines ; UN 32 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    37. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence concernant le développement durable dans les régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines ; UN 37 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات والتوعية بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    Parmi ces derniers, le programme de développement de l'agriculture dans les zones montagneuses et de haute montagne est le plus ambitieux. UN ومن بين هذه البرامج، يُعد برنامج تنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة أكثرها طموحا.
    Le 27 novembre 2000, le Gouvernement azerbaïdjanais et le Fonds international de développement agricole (FIDA) ont conclu un accord prévoyant un crédit pour le financement du programme de développement de l'agriculture dans les zones montagneuses et de haute montagne. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أبرمت حكومة أذربيجان مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتفاقا يتوخى تقديم ائتمان لتمويل برنامج لتنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة.
    Il s'agit d'un programme à long terme (12 ans) qui vise à soutenir le développement des régions montagneuses et de haute montagne, ce qui permet d'exécuter les activités en tenant compte de l'évolution des conditions et de l'apparition de possibilités nouvelles. UN وهذا البرنامج من البرامج الطويلة الأجل (12 عاما)، وهو يستهدف دعم تنمية المناطق الجبلية والجبال المرتفعة، ومن شأن هذا أن يتيح تنفيذ الأنشطة ذات الصلة في ضوء مراعاة تطور الظروف وظهور احتمالات جديدة.
    Toutefois, dans les zones montagneuses et isolées, en raison des difficultés de transport, il arrive parfois que des personnes ne puissent enregistrer leur mariage conformément à la loi. UN غير أن مصاعب النقل في المناطق الجبلية والنائية تمنع الناس أحيانا من تسجيل زواجهم وفقا لما يقضي به القانون.
    Cette réalité compromet les efforts des autorités nationales et locales visant à mettre au point et à appliquer des politiques concrètes pour garantir les droits et améliorer le niveau de vie de la population, tant du point de vue matériel que spirituel, et à réduire l'écart de développement entre les régions rurales et les régions urbaines, d'une part, et les zones montagneuses et la plaine, d'autre part. UN وهذا الأمر يعرقل الجهود التي تبذلها السلطات الحكومية الوطنية والمحلية لوضع وتنفيذ سياسات محددة تضمن الحقوق وتحسن مستويات المعيشة من الناحية المادية والروحية وتحد من الفجوة الإنمائية بين الريف والحضر وبين المناطق الجبلية ومناطق الأراضي المنخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus