"montant du marché" - Traduction Français en Arabe

    • قيمة العقد
        
    • سعر العقد
        
    • مبلغ العقد
        
    • سعر التعاقد
        
    • بقيمة العقد
        
    • السعر التعاقدي
        
    • السعر المتعاقد
        
    C'est pourquoi les montants mentionnés ne tenaient pas compte du seuil plancher, à savoir 10 % du montant du marché. UN ونتيجة لذلك، لم تعتمد مبالغ الكفالات المقدمة على الأقل على المبلغ الأدنى المطلوب وهو 10 في المائة من قيمة العقد.
    Les taux de 10 % et 30 % du montant du marché étaient donnés à titre indicatif et ne correspondaient pas à des taux plancher et plafond. UN والأرقام المتراوحة بين 10 و 30 في المائة من قيمة العقد مبادئ توجيهية ولا تشير إلى الحدين الأدنى والأقصى للمبالغ.
    Elle a reconnu avoir reçu du maître de l'ouvrage le montant de ID 438 365 qui correspond au montant du marché. UN وتعترف بأن صاحب العمل دفع لها مبلغا قدره 365 438 ديناراً عراقياً يمثل سعر العقد.
    Le coût du système n'a pu être chiffré étant donné qu'il était compris dans le montant du marché. UN ولم يتيسر تحديد تكلفة النظام نظرا لتضمينه في سعر العقد.
    Le montant du marché ne devait pas dépasser 6 760 973 dollars. UN وينص العقد على ألا يتجاوز مبلغ العقد 973 760 6 مليون.
    Le Comité estime qu'Energoprojekt n'a pas fourni la preuve du paiement de ces agios et, ce qui est plus important, qu'elle n'a donné aucun renseignement établissant l'augmentation du montant du marché qui avait nécessité le recours à une facilité de découvert. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة على دفع الفوائد المحمَّلة، والأهم من ذلك أنها لم تقدم معلومات تثبت الزيادة في سعر التعاقد التي اقتضت استخدام تسهيلات السحب على المكشوف.
    Le Comité local des marchés n’approuve ni n’adjuge aucun marché; la responsabilité de l’adjudication revient au Comité des marchés du siège et/ou au Directeur du bureau extérieur, selon le montant du marché. UN واللجنة الميدانية للعقود ذاتها لا تعتمد أو تمنح عقودا؛ والمسؤولية النهائية عن العقود مخولة للجنة العقود في المقر و/أو لمدير المكتب الميداني، رهنا بقيمة العقد.
    A priori, le montant définitif du marché aurait dû être plus élevé que le montant initial, étant donné qu'il y a eu au moins une modification de commande par le MEW qui avait entraîné un relèvement du montant du marché à KWD 4 827 567. UN وكان الفريق يتوقع أن تكون القيمة النهائية للعقد أعلى من السعر التعاقدي الأصلي لأن وزارة الكهرباء والمياه قامت بطلب تغيير واحد على الأقل بموجب العقد مما أسفر عن تنقيح السعر التعاقدي وأصبح يعادل 567 827 4 ديناراً كويتيا.
    14. D'après l'accord conclu, le contrat entrait en vigueur dès réception par le vendeur d'un acompte s'élevant à 10 % du montant du marché. UN 14- ووفقاً لاتفاق التعاقد، يبدأ نفاذ العقد لدى تلقي الجهة البائعة مبلغاً يدفع مقدماً بنسبة 10 في المائة من السعر المتعاقد عليه.
    416. Le montant du marché était une somme forfaitaire s'élevant à USD 39 532 907. UN 416- ويبلغ إجمالي قيمة العقد 907 532 39 دولارات من دولارات الولايات المتحدة.
    97. Mannesmann affirme qu'elle aurait été en droit de recevoir l'intégralité du montant du marché, après ajustement pour modifications du contrat, s'élevant à DEM 439 741 131. UN 97- وتزعم شركة مانسمان أنه كان سيحق لها الحصول على كامل قيمة العقد بعد تعديلها لمراعاة التغيرات في العقد بمبلغ قدره 131 741 439 ماركاً ألمانياً.
    Elle prévoyait donc une marge bénéficiaire de DEM 14 893 947, soit 3,5 % du montant du marché. UN وبالتالي فقد توقعت شركة مانسمان أن تبلغ أرباحها من المشروع 947 893 14 ماركاً ألمانياً أي ما يساوي 3.5 في المائة من قيمة العقد.
    Conformément aux termes du contrat, le requérant devait être rémunéré pour les travaux exécutés, déduction faite de < < dépôts > > représentant 5 % du montant du marché. UN ووفقاً لشروط العقد، كانت ستدفع للمطالب مبالغ مالية مقابل الأشغال المستكملة، مطروحاً منها " ودائع " تبلغ 5 في المائة من قيمة العقد.
    Les fournisseurs ne doivent pas être tenus automatiquement d'augmenter le montant de la garantie de bonne fin en cas d'avenant ayant pour effet de relever le montant du marché. UN 24 - ليس هناك ضرورة بأن يطلب إلى المقاولين تلقائيا زيادة قيمة سندات الأداء عندما يصدر تعديل بزيادة قيمة العقد.
    346. Le montant du marché a été indiqué comme s'élevant à IQD 6 253 220,160 sans les imprévus, ou IQD 6 941 074,380 y compris les imprévus et la supervision. UN 346- وكانت قيمة العقد تبلغ 220.160 253 6 ديناراً عراقياً بدون النفقات الطارئة، أو 074.380 941 6 ديناراً عراقياً بما يشمل النفقات الطارئة والإشراف.
    iii) Le montant du marché ou le prix unitaire; UN ' 3` سعر العقد أو سعر الوحدة؛
    iii) Le montant du marché ou le prix unitaire; UN ' 3` سعر العقد أو سعر الوحدة؛
    Le calendrier de paiement avait été négocié à l'avantage de l'ONUDI, et l'acompte représentait moins de 10 % du montant du marché. UN وقد تم التفاوض بنجاح على جدول الدفع، بمزية لليونيدو، وكان مبلغ الدفعية المسبقة أقل من 10 في المائة من مبلغ العقد.
    La situation s'est encore compliquée du fait que le montant du marché dépassait largement l'estimation fixée à 1,2 million de dollars. UN وأصبحت الحالة أكثر تعقيدا جرّاء تجاوز مبلغ العقد للتقديرات البالغ قدرها 1.2 مليون دولار.
    Energoprojekt n'a produit aucune pièce établissant que le maître de l'ouvrage avait donné son accord à l'augmentation du montant du marché ou au recours par Energoprojekt à une facilité de découvert pour combler l'écart de prix par rapport aux prévisions et financer l'exécution des travaux. UN ولم تقدم شركة إنرجوبروجكت أدلة على موافقة صاحب العمل على الزيادة في سعر التعاقد أو على لجوئها إلى تسهيلات السحب على المكشوف لتغطية العجز المطلوب لتمويل إنجاز العقد.
    b) Dans ce cadre, le rôle du Comité local des marchés change selon le montant du marché. UN )ب( وفي هذا اﻹطار، سوف يتغير دور اللجنة الميدانية للعقود رهنا بقيمة العقد.
    152. Aux termes de l'article 8 du contrat, Hitachi était tenu de déposer au profit du MEW une garantie bancaire inconditionnelle correspondant à 10 % du montant du marché. UN 152- تنص المادة 8 من العقد على أن تلتزم شركة هيتاشي بتقديم كفالة مصرفية غير مشروطة لحساب وزارة الكهرباء والمياه بما مقداره 10 في المائة من السعر التعاقدي.
    Le maître d'ouvrage devait verser un acompte de 15 % du montant du marché sans les imprévus, soit IQD 2 113 381 recouvrable sur une période maximale de 28 mois à compter du deuxième versement mensuel suivant le versement de l'acompte. UN كما كان من المفترض أن يسدد صاحب العمل دفعة مبدئية قدرها 15 في المائة من السعر المتعاقد عليه بدون النفقات الطارئة، أي ما يعادل 381 113 2 ديناراً عراقياً. وكان ينبغي استرداد هذه الدفعة المبدئية على مدى فترة لا تتجاوز 28 شهراً اعتباراً من تاريخ تسديد الدفعة المرحلية الشهرية الثانية بعد تسديد الدفعة المبدئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus