montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
i) Fonds de roulement et de garantie : ce fonds, d'un montant maximum de 50 millions de dollars arrêté par le Comité exécutif, est alimenté au moyen des intérêts des placements et des économies réalisées au cours des exercices antérieurs au titre du Programme annuel, du Fonds extraordinaire et du Fonds pour le rapatriement librement consenti. | UN | `1` صندوق رأس المال العامل والضمانات: له حد أقصى ثابت قدره 50 مليون دولار أقرته اللجنة التنفيذية، ويغذى بالإيرادات الناتجة عن الفوائد المحققة من استثمار الأموال والوفورات من البرامج السنوية للسنوات السابقة ومن صندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن. |
2. Approuve également l'ouverture d'un crédit de 245 millions de dollars pour le Fonds pour l'environnement, dont un montant de 110 millions de dollars pour l'année 2014 et un montant maximum de 122 millions de dollars au titre des dépenses de personnel pour l'exercice biennal, aux fins indiquées dans le tableau ci-après : | UN | 2 - يوافق أيضاً على رصد اعتمادات لصندوق البيئة مقدراها 245 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها مبلغ 110 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة مخصص لعام 2014، ومبلغ بقيمة قصوى قدرها 122 مليوناً يخصص لتغطية تكاليف الوظائف في الفترة المالية للأغراض المبينة في الجدول التالي: |
Par limite de crédit on entend le montant maximum de placements et de dépôts qui peuvent être effectués dans une banque donnée (c'est-à-dire le montant maximum des fonds qui peuvent être confiés à cette banque). | UN | 59 - الحدود الائتمانية هي الحدود القصوى الفردية للاستثمار والإيداع المخصصة لكل مصرف (المبلغ الإجمالي للأموال التي يمكن أن يؤتمن عليها مصرف واحد). |
En cas de récidive, la discrimination exercée à l'encontre du consommateur est passible d'une amende d'un montant maximum de un million de couronnes. | UN | ويجوز معاقبة الانتهاكات المتكررة للحظر المفروض على التمييز ضد المستهلكين بغرامة بحد أقصى قدره مليون كرونا. |
Pour éviter que de tels cas ne se reproduisent, l'Administration a ramené de 40 à 10 % le montant maximum de l'avance forfaitaire pouvant être payée. | UN | 33 - وحتى لا يتكرر ذلك، خفضت الإدارة مستوى الحد الأقصى لمقدم التنفيذ الذي يجوز دفعه من 40 في المائة إلى 10 في المائة. |
des dépenses remboursables et montant maximum de l'indemnité pour enfant handicapé | UN | الحد الأقصى لنفقات التعليم المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الأطفال المعوقين |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
de pension : forfait ou plafond montant maximum de l'indemnité | UN | العملة الحد الأقصى المسموح الحد الأقصى لمنحة المبلغ الموحد المبلغ الموحد الحد الأقصى لمنحة الحد الأقصى |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum de la subvention pour 2014 | UN | الحد الأقصى للإعانة المالية لعام 2014 |
a) Fonds de roulement et de garantie : ce fonds, d'un montant maximum de 50 millions de dollars arrêté par le Comité exécutif, est alimenté au moyen des intérêts des placements et des économies réalisées au cours des exercices antérieurs au titre du Programme annuel, du Fonds extraordinaire et du Fonds pour le rapatriement librement consenti. | UN | )أ( صندوق رأس المال العامل والضمانات: له حد أقصى ثابت قدره ٥٠ مليون دولار أقرته اللجنة التنفيذية، ويغذى باﻹيرادات الناتجة عن الفوائد المحققة من استثمار اﻷموال والوفورات من البرامج السنوية للسنوات السابقة ومن صندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن. |
Approuve également l'ouverture d'un crédit de 245 millions de dollars pour le Fonds pour l'environnement, dont un montant de 110 millions de dollars pour l'année 2014 et un montant maximum de 122 millions de dollars au titre des dépenses de personnel pour l'exercice biennal, aux fins indiquées dans le tableau ci-après : | UN | 2 - يوافق أيضاً على رصد اعتمادات لصندوق البيئة مقدراها 245 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها مبلغ 110 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة مخصص لعام 2014، ومبلغ بقيمة قصوى قدرها 122 مليوناً يخصص لتغطية تكاليف الوظائف في الفترة المالية للأغراض المبينة في الجدول التالي: |
59. Par limite de crédit on entend le montant maximum de placements et de dépôts qui peuvent être effectués dans une banque donnée (c'estàdire le montant maximum des fonds qui peuvent être confiés à cette banque). | UN | 59- الحدود الائتمانية هي الحدود القصوى الفردية للاستثمار والإيداع المخصصة لكل مصرف (المبلغ الإجمالي للأموال التي يمكن أن يؤتمن عليها مصرف واحد). |
Cependant, parce que le requérant avait réclamé un montant d'environ 76 000 dollars des États-Unis mais n'avait pas fourni de preuve directe de la valeur de la perte, le Comité a recommandé que son indemnité soit limitée à un montant maximum de 20 000 dollars des États-Unis. | UN | غير أنه نظراً إلى أن صاحب المطالبة قد طالب بتعويض يبلغ قرابة 000 76 دولار أمريكي لكنه لم يقدم الأدلة الأساسية المثبتة للقيمة أوصى الفريق ألا يتجاوز المبلغ الذي يسترده حداً أقصى قدره 000 20 دولار أمريكي. |
Le montant maximum de l'indemnité de logement doit couvrir en gros le coût d'un logement adéquat, convenable et de prix modéré Ibid. | UN | ويقصد من أعلى مبلغ مقابل اﻹقامة " أن يغطي إلى حد كبير تكلفة اﻹقامة في مرفق ملائم وبسعر معقول " )١٥(. |
Outre le traitement annuel, tout juge qui déclare, au cours de l'année, au Président de la Cour que son revenu net annuel, y compris le traitement annuel mentionné au paragraphe 9 ci-dessus, est inférieur à 60 000 euros, perçoit une indemnité annuelle mensualisée d'un montant maximum de 60 000 euros, pour compléter son revenu net déclaré. | UN | 10 - بالإضافة إلى البدل السنوي، فإن القاضي الذي يقدم لرئيس المحكمة إقرارا سنويا بأن دخله الصافي، بما في ذلك البدل السنوي المشار إليه في الفقرة (أ) أعلاه، يقل عن مبلغ يوازي 000 60 يورو سنويا، يتقاضى بدلا يدفع شهريا لاستكمال دخله الصافي الذي تضمنه الإقرار حتى يصل إلى 000 60 يورو. |