"montant nécessaire" - Traduction Français en Arabe

    • المبلغ اللازم
        
    • المبلغ المطلوب
        
    • الاحتياجات المطلوبة
        
    • بموارد تعادل المستوى
        
    • المبالغ المطلوبة
        
    • المبالغ اللازمة
        
    • تقدر الاحتياجات
        
    • في تقدير احتياجات
        
    • القدر اللازم
        
    • مبلغ التمويل اللازم
        
    • الاحتياجات البالغ
        
    • الاحتياجات لكل
        
    Du fait des contraintes budgétaires auxquelles l'Organisation fait face, il n'a pas été jugé faisable de demander la totalité du montant nécessaire. UN وبالنظر إلى ما تواجهه المنظمة من قيود مالية، لم يُعتبر من المجدي طلب المبلغ اللازم كاملاً.
    Il faut qu'elle mobilise suffisamment de ressources pour combler le déficit annuel de 16 milliards de dollars, qui est le montant nécessaire au financement de l'éducation pour tous dans les pays à faible revenu. UN ويجب أيضا على المجتمع الدولي أن يقوم بتعبئة ما يكفي من الموارد لتغطية العجز السنوي البالغ 16 بليون دولار، وهو المبلغ اللازم لتمويل توفير التعليم للجميع في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    montant nécessaire aux opérations de l'INSTRAW en 2001 UN المبلغ اللازم لعمليات المعهد خلال عام 2001
    Pour les programmes spéciaux, le montant nécessaire est estimé, au milieu de l'année, à 387,6 millions de dollars. UN أما المبلغ المطلوب للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٥، فيقدر، في منتصف السنة، ﺑ ٣٨٧,٦ مليون دولار.
    Pour les exercices 2008-2009 et 2010-2011, l'UNODC a activement cherché à augmenter ses réserves destinées à l'appui aux programmes de telle sorte qu'elles atteignent un niveau au moins équivalent au montant nécessaire pour une année. UN ولقد سعى مكتب المخدرات والجريمة بشدة، وهو يضع ميزانيتي الفترتين 2008-2009 و2010-2011، إلى زيادة احتياطياته الخاصة بتكاليف الدعم البرنامجي إلى ما يعادل على الأقل الاحتياجات المطلوبة لسنة واحدة.
    Il indique le montant nécessaire pour permettre aux individus et aux ménages de répondre provisoirement aux besoins matériels de base. UN وهذا المستوى يقرر المبلغ اللازم لتوفير احتياجات الأفراد والأسر المعيشية المادية الأساسية بصورة مؤقتة.
    Le Président du Comité a signalé avec satisfaction que le Tchad avait ensuite procédé au versement du montant nécessaire pour pouvoir exercer à nouveau ce droit. UN وأعرب عن سروره بدفع تشاد في وقت لاحق المبلغ اللازم لاستعادة حقها في التصويت.
    Au 28 février 1997, les montants approuvés s'élevaient à 406 millions de dollars, soit 52 % du montant nécessaire. UN وفي نهاية شهر شباط/فبراير ١٩٩٧، بلغ مستوى الموافقات ٤٠٦ ملايين دولار، أي ٥٢ في المائة من المبلغ اللازم.
    Comme indiqué plus haut, on estime que les dépenses consacrées à l’approvisionnement en eau et à l’assainissement ne correspondent qu’au tiers du montant nécessaire pour satisfaire pleinement les besoins. UN وكما ذكر أعلاه، فإن معدل اﻹنفاق الحالي على اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية يقدر بأنه مجرد ثلث المبلغ اللازم لتحقيق التغطية الكاملة.
    Le Comité a jugé que le non-paiement par les Comores du montant nécessaire pour leur éviter de tomber sous le coup des dispositions de l’Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de leur volonté. UN ٣٢ - ووافقت اللجنة على أن تخلﱡف جزر القمر عن سداد المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ١٩ يرجع لظروف خارجة عن نطاق سيطرتها.
    En revanche, il s'inquiète de ce que, bien que son financement ait été entièrement confié à la Bosnie-Herzégovine, la Cour n'a pas encore reçu de fonds et son budget de 1997 ne prévoit pas le montant nécessaire — ce qui empêche de mettre en place l'appareil administratif. UN غير أن مما يقلقه أنه على الرغم من المسؤولية الكاملة للبوسنة والهرسك عن تمويل هذه المحكمة، لم توضع تحت تصرف المحكمة أي موارد؛ ولم يرصد في ميزانية عام ١٩٩٧ المبلغ اللازم لذلك.
    Toutefois, les niveaux de financement prévus pour l'avenir proche ne représentent qu'une fraction du montant nécessaire. UN غير أن معدلات التمويل المتوقعة في المستقبل القريب تعتبر جزءا فقط من المبلغ المطلوب.
    Les femmes ont également droit à ces allocations, comme les hommes, à condition qu'elles aient versé le montant nécessaire de contributions à la sécurité sociale1. UN وللنساء الحق في هذه الاستحقاقات مثلهن مثل الرجال شريطة أن يقمن بدفع المبلغ المطلوب من إسهامات الضمان الاجتماعي.
    On estime à 520 millions de nouveaux shekels le montant nécessaire pour combler l'écart entre Jérusalem-Est et Jérusalem-Ouest. UN ويقدر إجمالي المبلغ المطلوب لسد الفجوة بما مقداره 520 مليون شاقل إسرائيلي جديد.
    Pour les exercices 2008-2009 et 20102011, l'UNODC a activement cherché à augmenter ses réserves destinées à l'appui aux programmes de telle sorte qu'elles atteignent un niveau au moins équivalent au montant nécessaire pour une année. UN ولقد سعى مكتب المخدرات والجريمة بشدة، وهو يضع ميزانيتي الفترتين 2008-2009 و2010-2011، إلى زيادة احتياطياته الخاصة بتكاليف الدعم البرنامجي إلى ما يعادل على الأقل الاحتياجات المطلوبة لسنة واحدة.
    Pour les exercices 2008-2009 et 2010-2011, l'UNODC a activement cherché à augmenter ses réserves destinées à l'appui aux programmes de telle sorte qu'elles atteignent un niveau au moins équivalent au montant nécessaire pour une année. UN ولقد سعى مكتب المخدّرات والجريمة سعيا حثيثا، وهو يضع ميزانيتي الفترتين 2008-2009 و2010-2011، إلى زيادة احتياطياته الخاصة بتكاليف دعم البرنامج إلى ما يعادل على الأقل الاحتياجات المطلوبة لسنة واحدة.
    Agent des services généraux Le projet de budget pour l'exercice 2002/03 tient compte du montant nécessaire au financement des 32 postes existants et un montant de 309 600 dollars pour les autres objets de dépense. UN 83 - تتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2002/2003 تمويل 32 وظيفة بموارد تعادل المستوى السابق، وموارد من غير الوظائف قدرها 600 309 دولار.
    Il n'empêche que les crédits alloués à la lutte contre le sida restent toujours en deçà du montant nécessaire pour la prévention, le traitement, les soins et le soutien psychologique. UN بيد أن الأموال المخصصة للتصدي للإيدز لا تزال أقل من المبالغ المطلوبة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Dix des 24 États Membres mentionnés ont versé le montant nécessaire pour ne plus tomber sous le coup de l'Article 19. UN وسددت عشر من الدول اﻟ ٢٤ المبالغ اللازمة لتجنب انطباق المادة ١٩ عليها.
    142. On estime à 800 200 dollars le montant nécessaire au titre du matériel de bureau. UN ١٤٢ - تقدر الاحتياجات من معدات المكاتب بمبلغ ٢٠٠ ٨٠٠ دولار.
    Le montant nécessaire au titre du matériel majeur et du soutien logistique autonome pour la période allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, qui s'élève à 95 780 200 dollars, est calculé sur la base des taux de remboursement standard. UN 59 - استند في تقدير احتياجات الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/ يونيه 2007 والبالغة 200 780 95 دولار إلى المعدلات الموحدة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    Pour ce faire, l'Autorité est censée établir un fonds d'assistance économique avec la part de ses recettes tirées de l'exploitation minière qui dépasse le montant nécessaire pour couvrir ses dépenses d'administration. UN ولهذا الغرض، تنشئ السلطة صندوقا للمساعدة الاقتصادية مستخدمة رصيد أموال التعدين الذي يتجاوز القدر اللازم منه لتغطية المصروفات اﻹدارية للسلطة.
    On estime que le montant nécessaire pour faire face aux risques du changement climatique se chiffre à entre 0,3 % et 1 % du revenu mondial. UN وتتراوح تقديرات مبلغ التمويل اللازم للتصدي لأخطار المناخ العالمي من 0.3 إلى 1 في المائة من الدخل العالمي.
    A.18.6 Le montant nécessaire (5 466 100 dollars, inchangé) permettra de financer les postes inscrits au tableau A.18.10. UN م-18-6 تغطي الاحتياجات البالغ مقدارها 100 466 5 دولار، والتي لا تعكس أي نمو لتكاليف الوظائف المبينة في الجدول م-18-10.
    montant nécessaire UN الاحتياجات لكل فترة سنتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus