"monterrey et johannesburg" - Traduction Français en Arabe

    • مونتيري وجوهانسبرغ
        
    • ومونتيري وجوهانسبرغ
        
    • ومونتري وجوهانسبرغ
        
    Depuis lors, diverses réunions ont eu lieu, notamment à Monterrey et Johannesburg. UN ومنذ ذلك الوقت، عُقد عدد من الاجتماعات، في مونتيري وجوهانسبرغ على سبيل المثال.
    Dans la plupart des cas, celles-ci font déjà l'objet d'un accord, comme il ressort des engagements pris à Monterrey et Johannesburg, ainsi que de la Déclaration du Millénaire. UN وفي غالبية الحالات، كانت تتوفر موافقة فعلية على السياسات، كما هو واضح من الالتزامات المعلنة في مونتيري وجوهانسبرغ وكذلك في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Enfin, le Bélarus estime qu'il est nécessaire de renforcer le cadre institutionnel de la mise en oeuvre des textes adoptés à Monterrey et Johannesburg par de nouveaux mécanismes. UN وختاما، ترى أنه من الضروري تعزيز الإطار المؤسسي لتنفيذ نتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ بواسطة آليات جديدة.
    Les résolutions adoptées à Doha, Monterrey et Johannesburg défendent dans une large mesure les positions et décisions de ces États. UN وتبقى مقررات المؤتمرات الأخيرة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ مرهونة بقرارات ومواقف تلك الدول إلى حد كبير.
    L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg. UN وفي العام الماضي، أشرت إلى معالم الطريق إلى التنمية، وهي: مؤتمر قمة الألفية، والدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Il s'agit d'une première étape pour atteindre les objectifs de développement consignés dans la Déclaration du Millénaire, et une mise en oeuvre raisonnée, à tous les niveaux, des accords conclus à Monterrey et Johannesburg, devrait permettre de progresser dans la bonne voie. UN ومن شأن التنفيذ المسؤول لما تم التوصل إليه من اتفاقات في مونتيري وجوهانسبرغ على جميع الصعد أن يسمح بالمضي قدما على الطريق الصحيح.
    Conjugués aux objectifs du Millénaire en matière de développement, Monterrey et Johannesburg ont laissé à l'ONU et aux États Membres un plan de campagne précis en vue de progrès mondiaux. UN وإلى جانب أهداف الألفية الإنمائية، ترك مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ للأمم المتحدة ودولها الأعضاء دليلا تفصيليا واضحا للتقدم العالمي.
    La Déclaration du Millénaire fournit un ordre du jour explicite pour le développement, qui a été renforcé par les Objectifs du Millénaire pour le développement et les résultats des Sommets des Nations Unies à Monterrey et Johannesburg. UN إن إعلان الألفية يقدم جدول أعمالا واضحا من أجل التنمية تم تعزيزه من خلال الأهداف الإنمائية للألفية وقمتي الأمم المتحدة الرئيسيتين اللتين انعقدتا في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Des mesures rapides d'allègement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, dans sa version renforcée, constituent, par conséquent, les clefs essentielles de tout progrès dans ce domaine, tout comme la concrétisation des engagements pris à Monterrey et Johannesburg en matière d'aide publique au développement. UN لذلك فإن توفير الإعفاء من الديون على وجه السرعة بموجب مبادرة الديون المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يمثل أساسا رئيسيا للتقدم، شأنه شأن التنفيذ الكامل للالتزامات بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المتعهد بها في مونتيري وجوهانسبرغ.
    La Deuxième Commission doit faire valoir sa raison d'être et se montrer efficace dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire et des conclusions de Monterrey et Johannesburg. UN 21 - واستطردت تقول إن اللجنة الثانية ينبغي لها أن تؤكد فعاليتها في هذه العملية وفي إنفاذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ.
    L'Union européenne estime que la Commission doit consacrer du temps à trouver les moyens d'assurer un suivi cohérent des conférences de Monterrey et Johannesburg et les autres grandes conférences de l'ONU. UN 23 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أيضا بأنه ينبغي للجنة أن تكفل متابعة متسقة لإعلان الألفية ولنتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ وغيرهما من مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى.
    De nombreux pays en développement ne disposent pas des capacités suffisantes pour mettre en oeuvre les mesures prévues dans les politiques et programmes de Monterrey et Johannesburg. UN 20 - وأشار إلى وجود بلدان نامية عديدة لا تتوفر لديها القدرات الكافية لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في السياسات والبرامج المحددة في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Troisièmement, le Bélarus estime qu'il est nécessaire de trouver des sources novatrices de financement pour le développement, en s'inspirant des débats à ce sujet à Monterrey et Johannesburg. UN 22 - ثالثا، ترى بيلاروس أنه من الضروري إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية واستلهام الآراء من المناقشات التي دارت بهذا الشأن في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Selon la pratique établie à Monterrey et Johannesburg, les organes intergouvernementaux peuvent tirer profit des contributions des acteurs de la société civile et des autres parties prenantes dans le cadre de tables rondes et de réunions plénières informelles. UN 102 - بوسع الهيئات الحكومية الدولية، على غرار الممارسة التي اعتمدت في مونتيري وجوهانسبرغ أن تستفيد، من المدخلات المقدمة من الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني خلال اجتماعات المائدة المستديرة والجلسات العامة غير الرسمية.
    L'année a été marquée par le succès de la Conférence ministérielle de l'OMC (Doha) et les Conférences de Monterrey et Johannesburg, qui ont toutes deux porté sur des questions qui sont au centre des travaux de la Deuxième Commission - développement durable, élimination de la pauvreté et croissance économique soutenue. UN 19 - ولدى استعراضها أحداث عام 2002، لفتت الانتباه إلى نجاح المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية (الدوحة) ومؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ اللذين تناولا قضايا تدخل في صميم أعمال اللجنة الثانية ألا وهي: التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستديم.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée souscrit pleinement aux récentes Déclarations et Plans d'action des Conférences de Doha, Monterrey et Johannesburg. UN وتؤيد بابوا غينيا الجديدة كل التأييد الإعلانات وخطط العمل التي صدرت مؤخراً في مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    C'est pourquoi nous devons maintenir le cap en ayant comme point de mire la Déclaration du Millénaire et les objectifs fixés à Doha, Monterrey et Johannesburg. UN ولهذا السبب يجب أن نواصل المسيرة، مسترشدين بإعلان الألفية والأهداف التي حددت في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Nous devons maintenir le cap en ayant comme point de mire les objectifs fixés à Doha, Monterrey et Johannesburg. UN يجب أن نركز على الأهداف المحددة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus