Nous devons défendre les fondations du partenariat mondial pour le développement énoncé dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement sont à cet égard capitaux. | UN | إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية محوريان. |
C'est dans cette optique que le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha ont été mis en place afin de faciliter la réalisation de ces objectifs à l'horizon 2015. | UN | وفي هذا السياق، اعتمد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015. |
Le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sont de bons outils qui nous ont permis de remédier aux différentes crises qui se sont abattues sur nous ces dernières années. | UN | كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة. |
Un certain nombre de difficultés subsistent en ce qui concerne la réglementation monétaire et financière mondiale, en particulier la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | ولا تزال التحديات قائمة فيما يخص الأنظمة النقدية والمالية العالمية وخاصة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Rapport sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة عن تمويل التنمية |
De même, il est attendu de la communauté internationale qu'elle mette en œuvre le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | وينبغي أيضا أن يقوم المجتمع الدولي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Les engagements inscrits dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement doivent être respectés. | UN | ويتعين تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Avec le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, nous disposons des meilleurs moyens d'examiner la crise financière et économique. | UN | بوجود توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة باتت لدينا أداتان جيدتان لمواجهة الأزمة المالية والاقتصادية. |
On s'attendait à des incidences négatives dans la quasi-totalité des domaines visés par le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | ويتوقع أن تظهر آثار سلبية في كل منطقة تقريبا من المناطق التي يشملها اتفاق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
La Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, ont été mis à l'arrière-plan par les événements de l'année dernière. | UN | فقد لحقت آثار أحداث العام المنصرم بإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن التمويل لأجل التنمية. |
La CELAC organisera une réunion préparatoire à Santiago du Chili en mars 2015 pour contribuer à la dimension régionale d'un processus transparent et complet fondé sur le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | وأشار إلى أن الجماعة ستنظم اجتماعاً تحضيريا في سانتياغو بشيلي في آذار/مارس 2015 إسهاما منها في صياغة البُعد الإقليمي لعملية شفافة وشاملة تستند إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
De nombreux orateurs ont admis que des mesures importantes avaient été prises pour appliquer le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, tout en avertissant qu'il restait beaucoup à faire. | UN | وفي حين وافق الكثير من المتحدثين على أن خطوات مهمة قد اتُّخذت في سبيل تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، أبدوا تحفظهم أيضاً لأن هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
De nombreux intervenants ont insisté sur l'importance capitale de la dynamique créée par le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | 36 - وأكد العديد من المتكلمين أن الزخم الذي تولد عن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة هو عملية قيِّمة للغاية. |
À cet égard, le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement sont deux instruments clefs pour l'atténuation de la pauvreté, la promotion du multilatéralisme et la consolidation du commerce et de la coopération pour le développement. | UN | وفي هذا الصدد، يعد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وثيقتين رئيسيتين للتخفيف من وطأة الفقر، وتشجيع التعددية، وتعزيز التجارة والتعاون لأغراض التنمية. |
Enfin, il faut mettre en œuvre le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, notamment le volet relatif aux engagements en matière d'APD. | UN | 23 - وقال في ختام كلامه إنه يتعين تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة والالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية بصفة خاصة. |
Ses membres ont notamment décidé que le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement serviraient de base au mécanisme de financement, en tenant compte des enseignements tirés de l'expérience et des difficultés nouvelles. | UN | فعلى وجه الخصوص، اتفق المشاركون على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية يوفران الأساس الذي يقوم عليه إطار التمويل، على أن تؤخذ في الاعتبار الدروس المستفادة والتحديات الناشئة. |
Il est donc impératif de tenir les engagements pris auparavant, notamment celui qu'ont souscrit les pays développés avec le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement : consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement. | UN | ولذلك، لا بد من الالتزام بالتعهدات السابقة، وعلى وجه الخصوص، لا بد من وفاء الدول المتقدمة النمو بما التزمت به في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les États-Unis continuent de s'appuyer fermement sur le principe et la focalisation du financement du développement énoncés dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | 65 - وتواصل الولايات المتحدة الوقوف بحزم وراء مبادئ وغايات تمويل التنمية كما أوضحها توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Par contre, le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha représentent des accords qui ont marqué une étape et devraient être considérés comme des progrès importants vers une coopération internationale entre les Nations Unies et les institutions financières et commerciales multilatérales. | UN | أما توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة فيمثلان اتفاقين رئيسيين ينبغي اعتبارهما خطوتين هامتين إلى الأمام في مجال التعاون الدولي بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف. |