Concernant Mohammed Zaki, Ibrahim Moosa Luthfee, Ahmed Ibrahim Didi et Fathimath Nisreen. | UN | بشأن: محمد زكي، وإبراهيم موسى لطفي، وأحمد إبراهيم ديدي، وفاطمة نسرين. |
Elle était coprésidée par M. Mohammed Valli Moosa, Ministre sudafricain des questions d'environnement et du tourisme. | UN | وقد شارك في رئاسة هذه المناقشة السيد محمد فالي موسى وزير شؤون البيئة والسياحة في جنوب أفريقيا. |
La Commission entend une déclaration enregistrée par vidéo de Son Excellence Valli Moosa (Afrique du Sud), Président de la onzième session de la Commission. | UN | واستمعت اللجنة إلى بيان مسجَّل بالفيديو أدلى به سعادة السيد فالي موسى (جنوب أفريقيا)، رئيس الدورة الحادية عشرة للجنة. |
Ibrahim Moosa Luthfee a été arrêté le 31 janvier 2002 à son domicile, à Malé. | UN | أما السيد إبراهيم موسى لطفي فقد اعتُقل في 31 كانون الثاني/يناير 2002 من منزله في ماليه. |
54. Mme Moosa (Singapour) s'inquiète également de ce que le projet d'article 10 n'est pas suffisamment explicite quant aux personnes visées par l'obligation de confidentialité. | UN | 54- السيدة موزا (سنغافورة): قالت انها تشاطر الانشغال من أن مشروع المادة 10 غير واضح بما فيه الكفاية بالنسبة للأشخاص الذين ينطبق عليهم واجب الحفاظ على السرية. |
La privation de liberté de Mohammed Zaki, Ibrahim Moosa Luthfee, Ahmed Ibrahim Didi et Fathimath Nisreen est arbitraire car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie III des principes applicables à l'examen des cas présentés au Groupe de travail. | UN | إن حرمان كل من محمد زكي، وإبراهيم موسى لطفي، وأحمد إبراهيم ديدي، وفاطمة نسرين من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المطبقة عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
M. Moosa bin Hamdan Al-Taee | UN | السيد موسى بن حمدان الطائي |
M. Moosa Bin Hamdan Al-Taee | UN | السيد موسى بن حمدان الطائي |
32. Mme Moosa (Singapour) dit que sa délégation appuie la proposition chinoise parce qu'elle s'accorde avec le cadre juridique de son pays en matière d'arbitrage. | UN | 32- السيدة موسى (سنغافورة): قالت إن وفدها يؤيد الاقتراح الصيني نظرا لأنه متسق مع الاطار القانوني في بلدها بشأن التحكيم. |
9. Mme Moosa (Singapour) ne voit en principe aucune objection à la proposition. | UN | 9- السيدة موسى (سنغافورة): قالت إنها ليس لديها اعتراض من حيث المبدأ على الاقتراح. |
47. Mme Moosa (Singapour) remercie le Secrétaire de la Commission de sa proposition, que sa délégation juge acceptable. | UN | 47- السيدة موسى (سنغافورة): أعربت عن تقديرها للاقتراح الذي قدمه أمين اللجنة، وأكدت قبول وفدها له. |
8. Mme Moosa (Singapour) dit qu'il faudrait modifier le paragraphe 29 en fonction des changements apportés dans le Guide pour l'incorporation dans le droit interne et l'utilisation. | UN | 8- السيدة موسى (سنغافورة): قالت انه ينبغي تعديل الفقرة 29 وفقاً للتعديلات التي أُدخلت في دليل الاشتراع والاستعمال. |
À la même séance, la Commission a entendu une déclaration enregistrée par vidéo de Valli Moosa (Afrique du Sud), Président de la onzième session de la Commission. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، استمعت اللجنة إلى بيان مسجل على شريط فيديو من فالي موسى (جنوب أفريقيا)، رئيس الدورة الحادية عشرة للجنة. |
Ce texte avait été établi à la lumière des consultations tenues par les deux personnalités [M. Valli Moosa (Afrique du Sud) et M. Philippe Roch (Suisse)] qui s'étaient employées, à ses côtés, à faciliter l'examen de cette question. | UN | وقد تم إعداد هذا النص في ضوء مشاورات أجرياها المشاركان في تيسير المناقشة اللذان ساعدا الرئيس في هذا الشأن (السيد فالي موسى (جنوب أفريقيا) والسيد فيليب روش (سويسرا)). |
Valli Moosa (Afrique du Sud) | UN | فالي موسى (جنوب أفريقيا) |
10. Le 26 juin 2002, Ahmed Ibrahim Didi et Fathimath Nisreen ont été transférés sur une île prison dénommée Mafushi, à une trentaine de kilomètres de Malé et le 27 juin, Mohammed Zaki et Ibrahim Moosa Luthfee y ont été conduits à leur tour. | UN | 10- في 26 حزيران/يونيه 2002 نُقل السيد أحمد إبراهيم ديدي، والسيدة فاطمة نسرين إلى سجن " مافوشي " الذي يقع في جزيرة على مسافة 18 كيلومتراً من ماليه. وفي 27 حزيران/يونيه، نُقل كل من محمد زكي وإبراهيم موسى لطفي إلى نفس السجن. |
Ces entités proprement dites ne participent pas à la conciliation et Mme Moosa se demande si l'idée n'est pas que le paragraphe 1 s'applique à elles malgré tout. | UN | إذ ان هذه الهيئات ليست مشاركة هي نفسها في إجراءات التوفيق، وتساءلت السيدة موسى ما إذا كان القصد يتجه مع ذلك إلى تطبيق الفقرة (1) عليها. |
42. Mme Moosa (Singapour), appuyée par M. Marsh (RoyaumeUni), dit que la dernière phrase du paragraphe 56 du projet de guide est trop catégorique. | UN | 42- السيدة موسى (سنغافورة)، يؤيدها السيد مارش (المملكة المتحدة): قالت إن الجملة الأخيرة من الفقرة 56 من مشروع الدليل تتسم بالمبالغة. |
Je tiens aussi à profiter de l'occasion pour remercier à travers vous tous les membres de votre équipe et, en premier lieu, M. Dlamini Zuma et M. Valli Moosa, ainsi que tous les fonctionnaires de leurs ministères respectifs et d'autres ministères qui, depuis un an et demi, ne ménagent pas leur peine pour faire en sorte que ce sommet soit un grand succès. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشكر في شخصكم جميعا أعضاء فريقكم - الوزير دلليميني زوما والوزير فالي موسى وجميع المسؤولين في وزارتيهما وفي الوزارات الأخرى الذين عملوا على امتداد عام ونصف جاهدين لضمان نجاح القمة نجاحا عظيما. |
À cet égard, il a remercié M. Philippe Roch (Suisse), M. Peter Hodgson (NouvelleZélande), M. Valli Moosa (Afrique du Sud) et M. Raúl EstradaOyuela (Argentine), qui l'avaient secondé en tant que cofacilitateurs. | UN | وفي هذا الخصوص، أعرب عن تقديره للسيد فيليب روش (سويسرا) والسيد بيتر هودجسون (نيوزيلندا) والسيد فالي موسى (جنوب أفريقيا) والسيد راؤول إسترادا - أويلا (الأرجنتين) الذين ساعدوه بصفتهم ميسّرين مشاركين. |
25. Mme Moosa (Singapour) dit que, bien que sa délégation partage l'avis de la délégation australienne et qu'elle ait défendu la même position dans le cadre du Groupe de travail, elle ne tient pas à rouvrir le débat. | UN | 25- السيدة موزا (سنغافورة): قالت إنه رغم اتفاق وفدها مع أستراليا واتخاذها نفس الموقف داخل الفريق العامل، فإنه لا يرغب في إعادة فتح باب المناقشة. |