"morales pour" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتباريين عن
        
    • القانونيين عن
        
    • الشخص الاعتباري
        
    • الاعتباريون
        
    • الاعتباريين في
        
    Plusieurs États parties avaient établi dans leur législation une certaine forme de responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions de corruption. UN حُدِّدَ شكل من أشكال المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم الفساد في عدد من الدول الأطراف.
    Veiller à ce que la législation nationale prévoie la responsabilité des personnes morales pour les infractions établies conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, en application de l'article 26 de celle-ci; et UN :: ضمان النص في التشريعات المحلية على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم التي تُحَدَّد وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، على نحو يتماشى مع منطوق المادة 26 من الاتفاقية المذكورة؛
    La question de la responsabilité des personnes morales pour les infractions susmentionnées a déjà été traitée par le Parlement. UN لقد تناول البرلمان مسألة مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن المخالفات المذكورة أعلاه.
    4. Sous réserve des dispositions de son droit interne, tout État partie prend, s'il y a lieu, les mesures qui s'imposent, afin d'établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées au paragraphe 1 du présent article. UN 4- تقوم كل دولة طرف، رهناً بأحكام قانونها الوطني، باتخاذ الإجراءات، عند الاقتضاء، الرامية إلى تحديد مسؤولية الأشخاص القانونيين عن الجرائم المحددة في الفقرة 1 من هذه المادة.
    4. Sous réserve des dispositions de son droit interne, tout État partie prend, s'il y a lieu, les mesures qui s'imposent, afin d'établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées au paragraphe 1 du présent article. UN 4- تقوم كل دولة طرف، رهناً بأحكام قانونها الوطني، باتخاذ الاجراءات، عند الاقتضاء، الرامية إلى تحديد مسؤولية الأشخاص القانونيين عن الجرائم المحددة في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Les mesures visant à établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées dans le Protocole facultatif; UN التدابير الرامية إلى إقرار مسؤولية الشخص الاعتباري على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
    Le Comité regrette que la législation de l'État partie n'établisse pas clairement la responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions spécifiques visées dans le Protocole facultatif. UN 31- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تحديد تشريع الدولة الطرف بوضوح المسؤولية الجنائية التي يتحملها الأشخاص الاعتباريون في حال ارتكاب الجرائم المبينة في البروتوكول الاختياري.
    Cet instrument retient la responsabilité pénale des personnes physiques et morales pour dommages causés à l'environnement. UN ويقرر هذا الصك المسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين عن الأضرار التي يسببونها للبيئة.
    Un certain nombre d'États parties avaient établi dans leur législation une certaine forme de responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions de corruption. UN حُدِّدَ شكل من أشكال المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم الفساد في عدد من الدول الأطراف.
    Adapter la législation actuelle de manière à établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions de soustraction de fonds; UN :: تكييف التشريع الراهن من أجل النص على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جرائم الاختلاس.
    Ces projets de texte devraient aboutir à la création de nouveaux éléments du corps du délit d'attentat terroriste, y compris l'appui financier, matériel ou autre à ce type d'attentat, et la responsabilité des personnes morales pour cette infraction. UN وستنشأ بموجبهما أجهزة جديدة تعنى خصيصا بكل من الجرائم الإرهابية بما في ذلك الهجمات الإرهابية ودعمها ماليا أو ماديا أو بأي شكل من الأشكال، ومسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن تلك الجرائم.
    Si la législation de l'État partie ne reconnaît pas la responsabilité pénale des personnes morales pour de telles infractions, le rapport doit expliquer les raisons de cette situation et exposer la position de l'État partie pour ce qui est de savoir s'il est possible et souhaitable de modifier cette législation. UN وفي حالة ما إذا كان قانون الدولة الطرف لا يعترف بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن هذه الجرائم، فينبغي أن يفسّر التقرير أسباب ذلك، وموقف الدولة الطرف إزاء جدوى واستصواب تعديل القانون.
    La récente réforme du Code pénal prévoit expressément la responsabilité pénale des personnes morales pour certaines infractions, dont la corruption d'agents publics étrangers. UN وينصّ الإصلاح الأخير للمدونة الجنائية صراحة على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم معيَّنة، بما في ذلك إفساد الموظفين العموميين الأجانب.
    4. Sous réserve des dispositions de son droit interne, tout État Partie prend, s'il y a lieu, les mesures qui s'imposent, afin d'établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées au paragraphe 1 du présent article. UN 4 - تقوم، عند الاقتضاء، كل دولة طرف، رهناً بأحكام قانونها الوطني، باتخاذ الإجراءات الرامية إلى تحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المحددة في الفقرة 1 من هذه المادة.
    4. Sous réserve des dispositions de son droit interne, tout État Partie prend, s'il y a lieu, les mesures qui s'imposent, afin d'établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées au paragraphe 1 du présent article. UN " 4 - تقوم، عند الاقتضاء، كل دولة طرف، رهناً بأحكام قانونها الوطني، باتخاذ الإجراءات الرامية إلى تحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المحددة في الفقرة 1 من هذه المادة.
    32. À la lumière du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'établir la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف، على ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، بتحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    31. À la lumière du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'établir la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 31- وفي ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    e) La responsabilité des personnes morales pour les actes et activités visés au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif, y compris la définition qui est donnée des personnes morales dans l'État partie; et UN (ه) مسؤولية الأشخاص القانونيين عن الأفعال والأنشطة المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مع إعطاء تعريف للشخص القانوني في الدولة الطرف؛
    e) La responsabilité des personnes morales pour les actes et activités visés au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif, y compris la définition qui est donnée des personnes morales dans l'État partie; et UN (ه) مسؤولية الأشخاص القانونيين عن الأفعال والأنشطة المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مع إعطاء تعريف للشخص القانوني في الدولة الطرف؛
    Si les personnes physiques ou morales pour le compte de qui il agit estiment que leurs droits ne sont pas suffisamment protégés, elles demeurent sans recours en droit international. UN وإذا رأى الرعية أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقهما غير محمية بصورة ملائمة، فليس لها وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    Envisager la possibilité d'introduire des dispositions législatives prévoyant clairement la responsabilité pénale et/ou administrative des personnes morales pour les infractions de corruption; UN :: النظر في إمكانية الأخذ بأحكام تشريعية واضحة تنص على المسؤولية الجنائية و/أو الإدارية للأشخاص الاعتباريين في جرائم الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus