En outre, les procédures adoptées dans les morgues ont également été inappropriées car elles ont contribué à rendre impossible l'identification des corps. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن الإجراءات المعتمدة في المشارح ملائمة لأنها ساهمت في جعل التعرف على الجثث أمراً مستحيلاً. |
Il n'est pas ici. Il n'est pas ailleurs non plus. Rien dans les morgues. | Open Subtitles | ليس هنا، ولا في وسط المدينة أيضاً ولا شيء في المشارح |
Des corps ont été récupérés par des véhicules des forces de l'ordre ou des corbillards et transportés dans des morgues publiques ou privées aux alentours d'Abidjan. | UN | وقامت مركبات قوات الأمن أو سيارات الموتى بجمع الجثث ونقلتها إما إلى المشارح العامة أو الخاصة بمنطقة أبيدجان. |
Après enquete, les pompes funèbres, les morgues et les hopitaux sont arrivés à la conclusion que tous les morts non-ensevelis reviennent à la vie recherchant de nouvelles victimes. | Open Subtitles | وقد صدر بيان الرسمي من المستشقيات ومستودعات الجثث يفيد بأن الجثث التي لم تدفن قد عادت إلى الحياة تبحث عن ضحايا لها |
J'ai les fichiers des anonymes des morgues qui ont bien voulu me les envoyer. | Open Subtitles | استجلبتُ ملفات مجهولي الهوية من كل مشرحة قبلت إرسالهم إليَّ. |
J'étais morte d'inquiétude, j'ai appelé les hôpitaux, pareil pour les morgues. | Open Subtitles | الامر الذي لايصدق ويقلقني, الاتصال بالمستشفيات, والبحث في المشرحة. |
Tu veux dîner, vérifier les morgues ensemble ? | Open Subtitles | هل تريد تناول العشاء، تفقد المشارح سوية؟ |
J'ai essayé les prisons, hôpitaux, même les morgues. | Open Subtitles | . لقد إتصلت , بالسجون , المستشفيات , و حتي المشارح |
J'arrive. On va faire les autres morgues. | Open Subtitles | أنا قادمة لملاقاتك سنذهب لتفقد باقي المشارح |
morgues et celliers, toujours le plus simple pour s'échapper. | Open Subtitles | المشارح وحافظات اللحوم.. أسهل ما يمكن الخروج منه. |
On inspecte les morgues. Rien d'inhabituel, ici ? | Open Subtitles | نراقب المشارح بعناية هل يوجد شئ غير عادى ؟ |
De toute les morgues de tous les hopitaux du monde, j'ai du finir ici. | Open Subtitles | في كل المشارح التي في كل المستشفيات التي في العالم ينتهي بي المطاف هنا |
Des cadavres dans les morgues, dans les hôpitaux et sur le côté de la route. | Open Subtitles | جثث في المشارح وجثث في المشافي وجثث على قارعة الطريق |
Les organes peuvent être obtenus de personnes vivantes ou décédées sans le consentement des membres de la famille ou peuvent être volés dans les morgues. | UN | ويمكن الحصول على الأعضاء من الأحياء ومن المتوفين دون موافقة أقاربهم أو يمكن سرقها من مستودعات الجثث. |
Une enquête a permis le démantèlement d'un réseau de personnes travaillant dans des morgues et une procédure pénale a été engagée. | UN | وأدى تحقيق أجري إلى تفكيك شبكة من عمال مستودعات الجثث كانوا يزاولون هذا النشاط وإلى رفع دعوى جنائية ضدهم. |
À l'heure actuelle, le nombre de corps dans les morgues est de 81. Il y a 77 corps dont on n'a pas encore retrouvé la trace. | UN | فإلى جانب الجثث الواحدة والثمانين الموجودة في مستودعات الجثث، ثمة حوالي 77 جثة لم يعرف مصيرها بعد. |
Entre-temps, je me suis penchée sur son historique, il en ressort qu'elle a bossé dans les morgues d'une dizaine de villes dans tout le pays, dont Atlanta et Tallahassee. | Open Subtitles | خلال تفحصي لسجلاتها ويبدو أنها كانت تعمل في كل مشرحة " بأكثر من مدينة في " الولايات المتحدة الامريكية |
Nombre de femmes à la recherche d'informations se retrouvent d'abord dans les hôpitaux, les postes de police ou les morgues, où elles cherchent leurs proches. | UN | فعدد كبير من النساء الباحثات عن معلومات يلتقين في بداية الأمر في المستشفيات أو مراكز الشرطة أو المشرحة حيث يبحثن عن أقاربهن. |
La plupart des morgues écoulent leur sang dans l'égout. | Open Subtitles | معظم بيوت تجهيز الموتى يصرفون الدماء والأحشاء فى المجارى. |
Il n'y a plus de place non plus dans les morgues de Gaza, qui ont été submergées par les corps jonchant à présent le sol. | UN | هذا، وقد امتلأت مشارح غزة بالأموات بعد أن غصّت فضاءاتها بالجثث التي أصبحت توضع على الأرض. |