Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه |
Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه |
Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه |
Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه |
10. À cet égard, la Rapporteuse spéciale souhaite signaler particulièrement la mort tragique de Fehmi Agani, intellectuel respecté et conseiller d'Ibrahim Rugova. | UN | 10- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تشير بالتحديد إلى الوفاة المفجعة للبروفيسور فهمي أغاني، الذي كان من المفكرين المرموقين ومستشاراً للدكتور إبراهيم روغوفا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une déclaration publiée par le Ministre géorgien des affaires étrangères à l'occasion de la mort tragique d'un observateur militaire des Nations Unies dans la région de Gali en Abkhazie (Géorgie). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جورجيا في ٠١ آذار/مارس ٦٩٩١ بشأن فاجعة وفاة أحد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في منطقة غالي بأبخازيا، جورجيا. |
Il est bouleversé par la mort tragique d'enfants palestiniens innocents. | UN | وهي مصدومة أيضاً بسبب حالات الوفاة المأساوية في صفوف أطفال فلسطينيين أبرياء. |
Le peuple de la République a été profondément secoué par la mort tragique d'observateurs militaires membres de la Mission de l'ONU au Tadjikistan. | UN | وقد أصيب شعب الجمهورية بصدمة عنيفة إثر سماعهم نبأ الوفاة المأساوية لموظفين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld et des personnes qui l'accompagnaient | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد وأعضاء الوفد المرافق له |
Enquête sur les conditions et circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه |
175. Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld et des personnes qui l'accompagnaient. | UN | 175 - التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه. |
175. Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld et des personnes qui l'accompagnaient. | UN | ١٧٥ - التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه. |
128. Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld et des personnes qui l'accompagnaient. | UN | 128 - التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه. |
128. Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld et des personnes qui l'accompagnaient. | UN | 128 - التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه. |
128. Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld et des personnes qui l'accompagnaient. | UN | 128 - التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه. |
Elle rappelle qu'elle avait de graves problèmes de santé mentale à la suite de la mort tragique de son mari, la mort de son fils et la maladie grave et la mort de sa propre mère, et qu'à l'époque elle n'était pas en mesure d'exercer ses droits. | UN | وأكدت مجدداً أنها تعاني من مشاكل خطيرة تتعلق بالصحة العقلية في أعقاب الوفاة المأساوية لزوجها، ووفاة ابنها، والمرض العضال الذي ألـمّ بوالدتها ووفاتها، وأنها لم تتمكن وقتئذ من ممارسة حقوقها. |
129. Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld et des personnes qui l'accompagnaient | UN | 129 - التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه. |
D. Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld | UN | دال - التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه |
12. Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld et des personnes qui l'accompagnaient [128] | UN | 12 - التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه [128] |
Nous avons pris des mesures décisives afin de prévenir les agissements extrêmes tels que ceux ayant conduit à la mort tragique, en juillet dernier, de quatre membres de la MONUT, et d'assurer de meilleures conditions de sécurité pour tous les personnels des organisations internationales présents au Tadjikistan. | UN | ولقد اتخذنا تدابير حاسمة لمنع التجاوزات مثل الوفاة المفجعة ﻷربعة ضباط تابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في تموز/ يوليه الماضي، وتوفير ظروف أمنية أفضل لجميع أفراد المنظمات الدولية الموجودين في طاجيكستان. |
- En août 2003, le Conseil méditerranéen des grands brûlés a publié dans son journal un article spécial pour célébrer la mémoire de Sergio Vieira de Mello, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, après la mort tragique de ce dernier. | UN | -- ونشرت جريدة المجلس المتوسطي، في آب/أغسطس 2003، نعيا خاصا على إثر فاجعة وفاة سيرجيو فييرا دي ميلو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان تخليدا لذكراه، وتلقت رسائل تقدير من الأمين العام ومن المفوض السامي بالإنابة. |
Vous êtes le seul à pouvoir retourner une mort tragique en une excuse pour parler de vous. | Open Subtitles | أنت فقط من يُمكنك تحويل وفاة مأساوية لعُذر للتحدث عنك |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée le Ministère géorgien des affaires étrangères au sujet de la mort tragique de Maria Magdalena Wewiorska, qui était membre de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق لكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جورجيا بشأن المصرع المأسوي لعضو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ماريا مغدالينا فيفورسكا. |
Le Gouvernement ougandais a déjà exprimé, dans un communiqué de presse, les regrets que lui inspire la mort tragique et prématurée des Présidents du Rwanda et du Burundi. | UN | لقد سبق أن سجلت حكومة أوغندا في نشرة صحفية أسفها لمصرع رئيسي رواندا وبوروندي بصورة مأساوية وفي وقت غير مناسب. |
L'enquête sur sa mort tragique, à l'âge de 26 ans, dans un accident de voiture, sur la base aéronavale de Pax River, fut menée par le service naval d'investigation criminelle, qui l'a rapidement... | Open Subtitles | وفاته المأساوية في سن 26 إثر تحطم سيارة في نهاية الأسبوع على نهر "باكس" الذي كان محطة البحرية |