Le taux de natalité est de 1,08 % et le taux de mortalité de 0,7 %. | UN | أما نسبة المواليد فتبلغ 1.08 في المائة فيما يبلغ معدل الوفيات 0.7في المائة. |
Ceux-ci ont fait près de 6 000 morts, ce qui représente un taux de mortalité de 4,9 pour 10 000 véhicules immatriculés. | UN | وبقي معدل الوفيات الناتج عن تلك الحوادث 4.9 حالة وفاة في العام 2002 لكل 000 10 مركبة مسجلة. |
Une influence négative exercée par les sanctions est enregistrée notamment au sujet de la mortalité, de la morbidité et de l'application de certaines mesures préventives. | UN | وتركت الجزاءات أثرا سلبيا بالدرجة اﻷولى على معدل الوفيات والاعتلال وتنفيذ بعض التدابير الطبية الوقائية. |
Des doses journalières de 30 mg/kg administrées par voie orale à des rats mâles pendant 13 semaines, à raison de cinq jours par semaine, induisaient un taux de mortalité de 30 % et une réduction de l'activité de la cholinestérase de 80-90 %. | UN | وتسبب تقديم جرعة يومية لذكور الجرذان قدرها 30 ملغم/كغم بمعدل 5 أيام في الأسبوع لمدة 13 أسبوعاً في نسبة نفوق قدرها 30 في المائة وإلى خفض نشاط الكولينستريز بنسبة 80 إلى 90 في المائة. |
L'administration de doses de 14,5 et 25 mg/kg de fenthion par voie cutanée pendant 60 jours chez le rat entraînait un taux de mortalité de 40 % au sein du groupe ayant reçu la dose la plus élevée. | UN | أدى إعطاء الفينثيون للجرذان عن طريق الجلد بجرعتين قدرهما 14,5 و25 ملغم/كغم لمدة 60 يوماً إلى نفوق ما نسبته 40 في المائة من الجرذان التي تناولت الجرعة الأعلى. |
Table de mortalité de l'ONU Invalidité | UN | جدول معدل الوفيات في الأمم المتحدة لعام 1993 |
Taux de mortalité de la tuberculose pour 100 000 habitants | UN | معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالسل في كل 000 100 شخص |
Le taux de croissance de la population en 2007 était de 3,01, le taux de naissances vivantes de 12,71 et le taux de mortalité de 9,70. | UN | وبلغ معدل نمو السكان في عام 2007، 3.01، ومعدل المواليد الأحياء 12.71، ومعدل الوفيات 9.7. |
Table de mortalité de l'ONU - 2007 | UN | جدول معدل الوفيات في الأمم المتحدة لعام 2007 |
L'état de santé de la population tadjike peut être déterminé de façon générale au moyen d'une analyse de la mortalité, de la morbidité et des indicateurs environnementaux. | UN | ويمكن بيان الوضع الصحي للسكان الطاجيك بصورة شاملة بتحليل مؤشرات معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض والبيئة. |
C'est pourquoi la Somalie enregistre certains des taux de mortalité, de morbidité et de malnutrition les plus élevés au monde. | UN | ونتيجة لذلك، تواجه الصومال بعضا من أعلى معدلات الوفيات والاعتلال وسوء التغذية في العالم قاطبة. |
La mortalité de la Jamaïque doit augmenter à mesure que davantage de personnes dépassent l'âge de 60 ans. | UN | ومن المنتظر أن يزيد معدل الوفيات في جامايكا مع زيادة عدد المجموعة التي يتجاوز عمرها 60 سنة. |
En 1999, 144 cas de tuberculose ont été déclarés, et le taux de mortalité de cette maladie est de 22 personnes pour 1000 000 habitants. | UN | ففي عام 1999، أُبلغ عن إصابة 144 شخصاً بالسل، حيث بلغ معدل الوفيات 22 شخصاً لكل 000 100 ساكنة. |
Le taux annuel de natalité est de 24,46 naissances pour 1 000 habitants et le taux annuel de mortalité, de 3,39 décès pour 1 000 habitants. | UN | ويبلغ معدل الولادات السنوي 24.46 مولودا لكل 000 1 نسمة، بينما يبلغ معدل الوفيات السنوي 3.39 حالة وفاة لكل 000 1 شخص. |
Le taux brut de natalité de 26,9 % et le taux brut de mortalité de 8,5 % se soldent par une croissance naturelle de la population de 1,9 %. | UN | ويبلغ معدل المواليد التقريبي ٢٦,٩، ومعدل الوفيات التقريبي ٨,٥، مما يجعل معدل النمو الطبيعي ١,٩. |
Le taux de natalité y était de 17,12 p. 1000, le taux de mortalité de 6,57 p. 1000 et le taux de croissance démographique de 10,55 p. 1000. | UN | وعلى صعيد البلد، بلغ معدل المواليد ١٧,١٢ في المائة ومعدل الوفيات ٦,٥٧ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٥٥ في المائة. |
mortalité de la progéniture après 21 jours | UN | نفوق النسل، 21 يوماً |
mortalité de la progéniture après 21 jours | UN | نفوق النسل، 21 يوماً |
Ensuite viennent certaines maladies infectieuses avec un taux de mortalité de 4,7 %. | UN | ويلي ذلك بعض الأمراض المعدية والتي تشارك في الوفاة بنسبة 4.7 في المائة. |
Le taux de mortalité de 15 %, mesuré au niveau des éleveurs, est élevé par rapport aux normes internationales dans ce secteur; il s'explique par la forte incidence des maladies infectieuses et par le manque de pièces de rechange. | UN | أما نسبة النفوق البالغة ١٥ في المائة، مقيسة على صعيد المربين، فتعتبر مرتفعة مقارنة بالمعايير الصناعية الدولية، بسبب ارتفاع معدل اﻹصابة باﻷمراض المعدية ونقص قطع الغيار اللازمة للتجديد. |
Le taux de mortalité de nourrissons pour 1 000 naissances vivantes a enregistré une baisse, passant de 5,50 en 1990 à 4,80 en 2009. | UN | انخفضت معدلات وفيات الأطفال حديثي الولادة لكل 000 1 مولود حي من 5.50 عام 1990 إلى 4.80 عام 2009؛ |