mortalité néonatale : durant le premier mois de la vie | UN | وفيات المواليد المبكرة: خلال الشهر اﻷول من الحياة |
En 1998, le taux de mortinatalité était de 9,9 %. et le taux de mortalité néonatale de 5,4 %.. | UN | وفي 1998، بلغ مستوى معدل وفيات المواليد 9.9 ومعدل الوفيات المبكرة للمواليد 5.4 في المائة. |
Le taux de mortalité néonatale est alarmant parmi ce groupe, puisqu'il est environ deux fois supérieur à la moyenne nationale. | UN | ومعدل وفيات المواليد المبكرة في هذه المجموعة ينذر بالخطر لأنه يبلغ نحو ضعف المعدل المسجل على المستوى الوطني. |
Le taux de mortalité néonatale et infantile était très élevé, ce qui implique un grand nombre de grossesses improductives. | UN | وكانت وفيات حديثي الولادة والرضع مرتفعة جدا أيضا مما أدى إلى إهدار التناسل بقدر كبير. |
La réduction de la mortalité néonatale a été moins importante que celle des enfants de plus d'un mois. | UN | وكان التقدم المحرز في الحد من وفيات حديثي الولادة أقل بكثير مما تحقق بالنسبة للأطفال الذين تزيد أعمارهم عن شهر واحد. |
Cette diminution s'explique par la diminution de la mortalité néonatale et la mortinatalité. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى. |
Le pourcentage de mortalité néonatale constaté dans 21 hôpitaux a été ramené de 7,3 % en 2008 à 5,6 % en 2010. | UN | وانخفضت نسبة وفيات المواليد التي حُددت في 21 مستشفى من 7.3 في المائة في عام 2008 إلى 5.6 في المائة في عام 2010. |
On a par ailleurs constaté une baisse significative du taux de mortalité maternelle et du taux de mortalité néonatale. | UN | كما سجل انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات ومعدل وفيات المواليد على حد سواء. |
La mortalité néonatale représente 68 % du taux de mortalité infantile, soit 23 décès pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وتبلغ نسبة وفيات المواليد 68 في المائة من معدل وفيات الرضَّع، أي 23 لكل 000 1 مولود حي. |
Les facteurs à l'origine de la mortalité néonatale doivent être rapidement éliminés pour pouvoir atteindre la cible fixée à cet égard dans les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويتطلب الأمر معالجة أسباب وفيات المواليد على نحو عاجل كيما يتسنى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية. |
Sur le même intervalle, la mortalité néonatale, qui représente 50 % de la mortalité infantile, a baissé de 35 %. | UN | وخلال العقد نفسه، انخفضت وفيات المواليد التي تشكل نسبة 50 في المائة من إجمالي وفيات الرضع، بنسبة 35 في المائة. |
Taux de mortalité néonatale pour 1 000 naissances vivantes | UN | معدل وفيات المواليد الجدد لكل 000 1 حالة ولادة حية |
Taux de mortalité néonatale pour 1 000 naissances vivantes | UN | معدل وفيات حديثي الولادة لكل 000 1 مولود حي |
Mise en œuvre de mesures rapides et urgentes pour réduire le taux de mortalité néonatale, infantile et maternelle | UN | اتخاذ إجراءات سريعة وعاجلة لتخفيض معدل وفيات حديثي الولادة والأطفال والأمهات |
La réduction de la mortalité néonatale a toutefois connu un succès bien moindre que celui observé dans le cas des enfants âgés de plus d'un mois. | UN | غير تخفيض معدل وفيات حديثي الولادة كان أقل نجاحا مما كان عليه الحال بالنسبة لوفيات الأطفال الذين تزيد أعمارهم على شهر واحد. |
Taux de mortalité néonatale par 1 000 naissances vivantes | UN | معدل وفيات الرضع في مرحلة مبكرة لكل 000 1 مولود حي |
La mortalité néonatale représentait 58 % du taux de mortalité infantile. | UN | وبلغ معدل وفيات الأطفال الحديثي الولادة 58 في المائة من وفيات الرضع هذه. |
La réduction de la mortalité néonatale devrait aussi être réalisée grâce à une amélioration de la qualité des soins. | UN | أما الانخفاض في وفيات الأطفال حديثي الولادة فإنه يتوخى عن طريق تحسين نوعيات العناية الصحية. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter une définition de la naissance vivante qui soit conforme à celle de l'Organisation mondiale de la Santé et de se baser sur les données collectées conformément à cette définition pour évaluer les causes premières de la mortalité néonatale et infantile et d'en déterminer l'ampleur. | UN | 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تعريفٍ للولادة الحية يتطابق مع تعريف منظمة الصحة العالمية وعلى استخدام البيانات المُجمّعة وفقاً لهذا التعريف كأساسٍ لتقييم الأسباب الجذرية لوفيات حديثي الولادة والرضع وتحديد حجم هذه الوفيات. |
Taux de mortalité néonatale pour 1 000 naissances vivantes | UN | معدل وفيات الأطفال الحديثي الولادة بين كل 000 1 من المواليد الأحياء |
La mortalité néonatale et infantile demeure élevée, avec 94 et 67 décès pour 1 000 naissances vivantes, respectivement, et la mortalité maternelle est de 546 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وما زالت معدلات وفيات الرضّع والأطفال مرتفعة، حيث تبلغ 94 حالة و 67 حالة لكل 000 1 من المواليد الأحياء، على التوالي، ويبلغ معدل الوفيات النفاسية 546 لكل 000 100 من المواليد الأحياء. |
mortalité néonatale (Première période) (%) | UN | وفيات المولودين حديثا (الفترة الأولى) (نسبة مئوية) |
Il couvre divers niveaux d'intervention relatifs à la prévention de la mortalité néonatale: législation et politiques, accès à l'information et aux services relatifs à la santé et action communautaire. | UN | 72- ويشمل هذا المثال مستويات التدخل المختلفة فيما يتصل بالوقاية من وفيات المولودين حديثاً: أي القوانين والسياسات، وإمكانية الحصول على المعلومات والاستفادة من الخدمات الصحية والأنشطة المجتمعية. |
Le Bureau commun a indiqué que depuis dix ans, la réduction de la mortalité néonatale des enfants âgés de moins de 5 ans marquait le pas. | UN | 44- أفاد المكتب بأن التقدم المحرز في التصدي لوفيات الرضع ووفيات الأطفال دون سن الخامسة شهد ركوداً في العقد الماضي. |
V. Un exemple: la lutte contre la mortalité néonatale 71−94 20 | UN | خامساً - مثال توضيحي: التصدي لوفيات المولودين حديثاً 71-94 24 |
Selon les résultats de l'enquête NDHS, en 1998, le taux de mortalité infantile était de 35 décès pour 1 000 naissances, cependant que le taux de mortalité néonatale était de 18 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وحسب ما ورد في الدراسة الاستقصائية للشؤون السكانية والصحية لعام 1998، بلغ معدل وفيات الرضَّع 35 لكل 000 1 مولود، بينما بلغ معدل وفيات المواليد 18 لكل 000 1 مولود حي. |
Le Gouvernement princier met en œuvre, aux niveaux multilatéral et bilatéral, notamment en Afrique, des programmes de lutte contre la malnutrition, dont bénéficient 150 000 enfants par an, et des projets de réduction de la vulnérabilité des femmes en âge de procréer, qui se sont traduits par une baisse de la mortalité néonatale et infantile. | UN | وتقوم حكومة الإمارة على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي، ولا سيما في أفريقيا، بتنفيذ برامج لمكافحة سوء التغذية يستفيد منها 000 150 طفل كل عام، ومشاريع للحد من ضعف النساء اللاتي في سن الإنجاب، مما أفضى إلى انخفاض معدل وفاة المواليد والرضع. |