"mortels" - Traduction Français en Arabe

    • المميتة
        
    • القاتلة
        
    • البشر
        
    • قاتلة
        
    • مميتة
        
    • الفتاكة
        
    • الفانين
        
    • الفانون
        
    • الهالكين
        
    • المهلكة
        
    • فتاكة
        
    • حالة وفاة
        
    • إلى الوفاة
        
    • مهلكة
        
    • مميت
        
    Ils ont juste conservé les jouets mortels que tu avais semé dans cette ville de tomber entre des mains encore plus mortelles. Open Subtitles إنّما احتفظوا فقط بالألعاب المميتة جدًّا التي تركتَها متناثرة في هذه المدينة كيلا تقع في أيادٍ أشد فتكًا.
    Sa Majesté a également demandé au Parlement cambodgien d'adopter une loi interdisant à jamais ces engins mortels. UN كما دعا جلالته البرلمان الكمبودي الى إصدار تشريع يحظر هذه اﻷجهزة المميتة الى اﻷبد.
    - Écoute-moi, il y a eu des accidents mortels en série. Open Subtitles كانت هناك سلسلة من حوادث السيارات القاتلة هذه السنة
    Enfin, tu es humaine, et les humains sont si mortels. Open Subtitles ما أعنيه أنكِ من البشر والبشر عرضة للموت
    Ce type de munition est la cause de bon nombre des accidents, souvent mortels, qui ont lieu au Sahara occidental. UN فهذه الأنواع من الذخيرة تتسبب في العديد من الحوادث في منطقة الصحراء الغربية، وكثيرا ما تكون قاتلة.
    Au cours de la période considérée, on a signalé 19 accidents, dont neuf mortels. UN ووقع 19 حادثا خــلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها 9 حوادث مميتة.
    En outre, le Costa Rica considère indispensable que le traité couvre les munitions, armes et équipements, mortels ou non mortels, destinés à la sécurité intérieure, ainsi que leurs munitions, pièces et éléments. UN وإضافة إلى ذلك، ترى كوستاريكا أنه من الضروري أن تغطي المعاهدة الذخائر وكذلك أسلحة الأمن الداخلي ومعداته الفتاكة منها وغير الفتاكة، إضافة إلى ذخائرها وأجزائها ومكوناتها.
    Le peuple polonais connaît parfaitement bien les effets mortels des mines et ce qu'il en coûte pour procéder au déminage. UN ويعرف الشعب البولندي معرفة تامة اﻵثار المميتة لﻷلغام والثمن الذي يدفع في إزالتها.
    Quel est le nombre estimé d'épisodes non mortels liés aux drogues constatés pendant la période considérée? UN ما هو عدد الحوادث غير المميتة المتعلقة بالمخدِّرات التي سجلت في السنة المشمولة بالتقرير؟
    Quel est le nombre estimé d'épisodes non mortels liés aux drogues constatés pendant la période considérée? UN ما هو عدد الحوادث غير المميتة المتعلقة بالمخدِّرات التي سجلت في السنة المشمولة بالتقرير؟
    Le taux élevé d'accidents mortels de la circulation constitue aussi une source de préoccupation. UN ومن أسباب القلق أيضاً ارتفاع معدل وقوع حوادث السير القاتلة.
    C'est dans le monde développé que sont utilisés la majorité des véhicules motorisés et l'on pourrait donc s'attendre à ce que ce soit également dans les pays développés que se produisent la majorité des accidents mortels. UN وتعمل معظم المركبات في العالم المتقدم النمو، ولربما يتوقع أن تحصل معظم الإصابات القاتلة فيه.
    Le plus grand nombre d'accidents mortels se produit dans l'industrie et le secteur minier. UN ويسجَّل أكبر عدد من الحوادث القاتلة في الصناعة والتعدين.
    Non, bien sûr. Mais la bible a été écrite et interprétée par des hommes mortels. Open Subtitles لا ,بالطبع لا , لكن الكتاب تم كتابته وتفسيره من قبل البشر
    Ce sont nous, pauvres mortels qui finissent par souffrir. Open Subtitles إنما نحن البشر الصغار الذي سينتهي الامر بهم بالمعاناة
    Transporter de l'uranium enrichi sur des bus publics exposerait femmes et enfants à des niveaux mortels de radiation. Open Subtitles نقل يورانيوم مخصب في حافلات عامة سيعرّض النساء والأطفال لمستويات قاتلة من الاشعاع.
    Les fragments de balles trouvés sur place et dans le corps sont particulièrement mortels. Open Subtitles شظايا الرصاص التي وجدت في مكان الجريمة و الجثة هي قاتلة للغاية
    Sur les 10 cas de sida signalés, 8 avaient été mortels. UN ومن أصل اصابات اﻷيدز العشر كانت هناك ٨ اصابات مميتة.
    Les violations de ces droits peuvent exacerber la violence à l'égard des femmes, dont les effets sont parfois mortels. UN ومن شأن انتهاك هذه الحقوق أن يؤدي إلى تفاقم العنف ضد المرأة مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار مميتة في بعض الأحيان.
    Il condamne donc non seulement les gaz mortels mais aussi les gaz non toxiques ou anesthésiants. UN وبالتالي فإنه لا يدين استخدام الغازات الفتاكة فحسب، بل يدين استخدام الغازات غير السامة أو المخدرة.
    Vous vous voyez accordée votre pure libération du monde des mortels. Open Subtitles لقد مُنحتي خلاصكِ العزيز من عالم الفانين.
    mortels bavards, déguerpissez, ou je vous transforme tous en crapauds. Open Subtitles أيها الفانون الثرثارون إذهبوا، وإلا سأحولكم إلى ضفادع
    Un dieu évoluant parmi les mortels. Open Subtitles كان مثل الآله الذي يتجول بين بركة من الهالكين
    Je ne crois pas que les armes nucléaires établissent des distinctions entre les États dotés d'armes nucléaires et les autres États lorsqu'elles exercent leurs effets mortels. UN ولا أعتقد أن الآثار المهلكة والفتاكة للأسلحة النووية تميز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Plusieurs accidents mortels survenus dans les années 80 ont aidé à concentrer l'attention internationale sur la menace de catastrophes provoquées par l'homme : UN وقد حدثت في الثمانينات عدة حوادث فتاكة فركزت الانتباه الدولي على الخطر الذي تهدد به الكوارث التي هي من صنع الإنسان :
    Ainsi, en 2010, quelque 270 000 nouveaux cas de cancer devraient se déclarer, dont 145 000 mortels. UN ومن المقدر أنه سيكون هناك، في عام 2010، نحو 270 ألف حالة سرطان جديدة سنويا و145 ألف حالة وفاة.
    Tableau 24 Victimes d'accidents de travail mortels par branche d'activité économique en 2008 UN ضحايا حوادث أماكن العمل المؤدية إلى الوفاة في عام 2008، حسب نوع النشاط الاقتصادي
    Des tirs de sommations devaient être effectués, et en dernier ressort il fallait utiliser des projectiles qui n'étaient pas mortels. UN وينبغي أولاً إطلاق طلقات لﻹنذار وأن يكون السبيل الوحيد الباقي هو إطلاق طلقات غير مهلكة.
    Vous cultivez des virus mortels dans le but de développer un remède universel. Open Subtitles لقد كنتَ تقوم بزرع فايروس مميت من أجل تطوير شفاء لكل الفايروسات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus