"moscou du" - Traduction Français en Arabe

    • موسكو في الفترة من
        
    • موسكو من
        
    • موسكو التابع
        
    • موسكو المبرم في
        
    Un Sommet de huit États consacré à la sûreté et à la sécurité nucléaires s'est tenu à Moscou du 19 au 20 avril 1996. UN وعقدت ثماني دول مؤتمر قمة في موسكو في الفترة من ١٩ إلى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦ بشأن السلامة واﻷمن النوويين.
    Ces initiatives ont eu pour toile de fond la rencontre des présidents Bush et Putin à Moscou, du 21 au 24 mai 2002. UN 5 - وبذلت هذه الجهود في سياق الاجتماع الذي عقده الرئيسان بوش وبوتين في موسكو في الفترة من 21 إلى 24 أيار/مايو 2002.
    La deuxième réunion de la Commission intergouvernementale russe et guinéenne chargée de la coopération économique, scientifique, technique et commerciale s'est déroulée à Moscou du 23 au 26 octobre 2011. UN وانعقد الاجتماع الثاني للجنة الحكومية الدولية الروسية الغينية المعنية بالتعاون الاقتصادي والعلمي والتقني والتجاري في موسكو في الفترة من 23 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Il n'était pas demandé aux parties d'accepter les propositions à ce stade, mais il a été convenu qu'elles serviraient de base aux discussions de la prochaine session de négociations qui devrait se tenir à Moscou du 10 au 12 mai. UN ولم يطلب إلى أي من الجانبين قبول المقترحات في هذه المرحلة، ولكن ساد الاتفاق بأنها سوف تشكل أساس المناقشة التي ستجري في الدورة القادمة من المفاوضات المقرر أن تتم في موسكو من ١٠ إلى ١٢ أيار/مايو.
    7. Une nouvelle série de négociations convoquée par mon Envoyé spécial pour la Géorgie dans le but de faire des progrès vers un règlement global s'est tenue à Moscou du 10 au 12 mai 1994. UN ٧ - اضطلع بجولة من المفاوضات، بدعوة من ممثلي الخاص لجورجيا، بهدف إحراز تقدم ما في مجال تحقيق تسوية شاملة، وذلك في موسكو من ١٠ الى ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤.
    À cette fin, il a consulté de hauts responsables à Washington le 16 juillet et à Moscou du 12 au 14 septembre. UN وتحقيقا لنفس الغاية، تشاور مع كبار المسؤولين في واشنطن في 16 تموز/يوليه، وفي موسكو في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر.
    Le Groupe de Minsk a tenu des consultations officieuses à Moscou du 9 au 11 septembre et de nouveau à Paris, du 22 au 28 septembre. UN لقد أجرى فريق مينسك مشاورات غير رسمية في موسكو في الفترة من ٩ إلى ١١ أيلول/سبتمبر، ومرة أخرة في باريس في الفترة من ٢٢ إلى ٢٨ أيلول/سبتمبر.
    Lors d'un voyage qu'il a fait à Moscou du 2 au 6 août, il a tenu une série de réunions avec de hauts fonctionnaires en vue d'étudier la position russe. UN وفي زيارة قام بها الى موسكو في الفترة من ٢ إلى ٦ آب/أغسطس، عقد مجموعة من الاجتماعات مع كبار المسؤولين الروس في محادثات استهدفت تقصي الموقف الروسي.
    La 100e Conférence de l'UIP, tenue à Moscou du 6 au 12 septembre dernier, a apporté une contribution concrète au règlement des questions dont traite actuellement la communauté internationale. UN والمؤتمر المائة الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي في موسكو في الفترة من ٦ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر الماضي قد أسهم إسهاما موضوعيا في حل المسائل التي يواجهها المجتمع الدولي حاليا.
    DE LA DÉLÉGATION DU GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DU TADJIKISTAN ET DE LA DÉLÉGATION DE L'OPPOSITION TADJIKE UNIE SUR LES RÉSULTATS DE LA SÉRIE DE POURPARLERS INTERTADJIKS QUI A EU LIEU À Moscou du 25 FÉVRIER AU 8 MARS 1997 UN بيان مشترك صادر عن وفد حكومة جمهورية طاجيكستان ووفـد المعارضـة الطاجيكية الموحـدة بشأن نتائج جولة المحادثــات الطاجيكية المشتركة التي عقدت في موسكو في الفترة من ٢٦ شباط/فبراير إلى ٨ آذار/مارس ١٩٩٧
    L'une et l'autre parties ont campé sur leurs positions durant de nouvelles consultations sur le projet de protocole, tenues sous les auspices de la Fédération de Russie à Moscou du 10 au 13 septembre. UN وتمسك كل من الجانبين بموقفه خلال المشاورات اللاحقة التي عقدت بشأن مشروع البروتوكول برعاية الاتحاد الروسي في موسكو في الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر.
    M. Ajello s'est rendu à Moscou du 24 au 27 février, à Douchanbé les 28 février et 1er mars et à Islamabad du 2 au 4 mars 1995. UN وقام السيد أجيلو بزيارة موسكو في الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ شباط/فبراير، ودوشانبيه في يومي ٢٨ شباط/فبراير و ١ آذار/مارس، واسلام آباد في الفترة من ٢ إلى ٤ آذار/مارس.
    Pendant qu'il était à Moscou du 20 au 25 octobre, les parties géorgienne et abkhaze ont tenu, le 24 octobre, une nouvelle série de négociations, avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement de la Fédération de Russie, sous la présidence du Premier Ministre adjoint M. Bolshakov. UN وأجرى الجانبان الجورجي واﻷبخازي، أثناء وجوده في موسكو في الفترة من ٢٠ إلى ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، جولة أخرى من المفاوضات مع كبار المسؤولين في حكومة الاتحاد الروسي يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ترأسها نائب رئيس الوزراء بولشاكوف.
    Lors d'un voyage qu'il a fait à Moscou du 2 au 6 août, il a tenu une série de réunions avec de hauts fonctionnaires en vue d'étudier la position russe. UN وفي زيارة قام بها الى موسكو في الفترة من ٢ إلى ٦ آب/أغسطس، عقد مجموعة من الاجتماعات مع كبار المسؤولين الروس في محادثات استهدفت تقصي الموقف الروسي.
    La deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan s'est tenue à Moscou du 26 au 28 juin 2006. UN وعُقد المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006.
    4. La deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan s'est tenue à Moscou du 26 au 28 juin 2006. UN 4- وعُقد المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006.
    Le Conseil salue les efforts de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, de la Fédération de Russie en sa qualité de pays hôte et de tous les pays observateurs, qui ont contribué de manière significative à l'issue favorable des consultations intertadjikes de haut niveau qui ont eu lieu à Moscou du 19 au 26 avril 1995. UN " ويثني مجلس اﻷمن على الجهود التي بذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام، وعلى الاتحاد الروسي الذي استضاف المحادثات وعلى جميع البلدان المراقبة التي أسهمت بصورة هامة في وصول المحادثات الرفيعة المستوى التي عقدت بين الطرفين الطاجيكيين في موسكو من ١٩ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الى نتيجة إيجابية.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie, en coopération avec l'ONUDC, a organisé la deuxième conférence ministérielle sur les itinéraires du trafic de drogues en provenance d'Afghanistan, qui a eu lieu à Moscou du 26 au 28 juin 2006. UN 59- ونظمت حكومة الاتحاد الروسي، بالتعاون مع المكتب، المؤتمر الوزاري الثاني المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عُقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/ يونيه 2006.
    Un orateur a donné des renseignements concernant les textes issus de la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan, qui s'était tenue à Moscou du 26 au 28 juin 2006, ainsi que sur les mesures prises pour donner suite à ces textes. UN وقدم أحد المتحدّثين معلومات عن نتائج المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عُقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، كما قدم معلومات عن خطوات متابعة تنفيذ نتاج المؤتمر.
    Les décisions de Moscou et de l'Office régional de Moscou du Service antimonopole fédéral sont entrées en vigueur. UN أما القرارات والتعليمات الصادرة عن مدينة موسكو والمكتب الإقليمي في موسكو التابع للإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات، فقد أصبحت نافذة قانوناً.
    30. Au cours de la période considérée, les parties ont l'une et l'autre violé l'Accord de Moscou du 14 mai 1994. UN ٣٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الجانبان بانتهاك اتفاق موسكو المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus