"moteurs de recherche" - Traduction Français en Arabe

    • محركات البحث
        
    • آلات البحث
        
    • ومحركات البحث
        
    • برامجيات البحث
        
    • وقدرة بحثية
        
    • محركات بحث
        
    • أداة البحث
        
    • محرّكات البحث
        
    • البحث على الشبكة
        
    Le site Web est actualisé périodiquement et il est enregistré auprès de tous les grands portails et moteurs de recherche. UN أما محتـوى الموقـع على الشبكـة فيستكمل بصفة منتظمة وهو مسجل بجميع محركات البحث والمداخل الرئيسية.
    Les documents qui paraissent dans des langues minoritaires ou dans des médias non diffusés sur le Web ont peu de chances d'être recensés par les moteurs de recherche dont dispose la CNUCED. UN فمن المحتمل أن محركات البحث المتاحة للأونكتاد تفوِّت المواد المنشورة بلغات أقل استخداماً وفي وسائط الإعلام غير الشبكية.
    Quelque 1 651 articles de presse ont été comptabilisés par les moteurs de recherche de l'organisation, et plusieurs entretiens ont été réalisés en direct. UN والتقطت محركات البحث الخاصة بالمنظمة نحو 651 1 مادة إخبارية، وأُجريت عدة مقابلات حية.
    :: Des moteurs de recherche commerciaux et autres et des sites de répertoires sur Internet UN :: المواقع التجارية وسائر مواقع آلات البحث والأدلة على شبكة الويب
    Les OGD pouvaient jouer un rôle appréciable à cet égard en favorisant une certaine cohérence entre les platesformes de commerce électronique utilisées par les producteurs de services touristiques et en instaurant de bonnes liaisons avec les principaux portails de produits touristiques, moteurs de recherche et services d'accès. UN ويمكن لمنظمات التسويق للوجهات السياحية أن تقوم بدور هام في هذا الشأن بزيادة الاتساق بين منصات التجارة الالكترونية التي يستخدمها المنتجون السياحيون وإقامة وصلات جيدة مع أهم المداخل السياحية ومحركات البحث والبوابات.
    Les médias comprenaient à présent les moteurs de recherche et les réseaux sociaux. UN وتتضمن وسائل الإعلام الآن برامجيات البحث بالإضافة إلى الشبكات الاجتماعية.
    Ce service est conçu comme un site Web équivalent à un " guichet unique " avec base de données, réseaux, moteurs de recherche et tribune électronique. UN وسيتكون النظام من موقع واحد على الشبكة العالمية يستجيب في خطوة واحدة ومزود بقاعدة للبيانات وشبكات وقدرة بحثية ومنتديات للمناقشات المباشرة.
    Une autre difficulté concerne l'interconnexion entre les différentes bases de données afin que chaque société ne soit pas obligée d'enregistrer toutes les données ellemême mais puisse consulter d'autres bases grâce à des moteurs de recherche appropriés. UN ويتعلق تحد آخر بالربط بين مختلف قواعد البيانات كي لا تضطر كل جمعية من الجمعيات إلى تسجيل كل البيانات بنفسها، ولكن يكون بإمكانها الاطّلاع على البيانات في قواعد أخرى عبر محركات بحث ملائمة.
    Les moteurs de recherche contribuent aussi à éliminer les images de maltraitance des enfants en ligne. UN 106 - وتساهم محركات البحث أيضا في استئصال الصور المسيئة للأطفال على الإنترنت.
    En bonne logique, les moteurs de recherche devraient conduire directement à la page recherchée sur le site Web du Haut-Commissariat, plutôt que de renvoyer à des sites Web d'universités. UN وينبغي في الحالات المثالية أن تقود محركات البحث مباشرة إلى الصفحة ذات الصلة على الموقع الإلكتروني للمفوضية بدلاً من اقتراح الاطلاع على المواقع الإلكترونية للجامعات.
    Ils sont inaccessibles pour les moteurs de recherche normaux. Open Subtitles انهم لا يمكن الوصول إليها ل محركات البحث العادية.
    Pour eux, les moteurs de recherche reflètent les pensées des gens. Open Subtitles لقد ظنوا أن تلك محركات البحث خريطة ما يفكر بها الناس.
    La commercialisation d'un site Web était également difficile, car il fallait l'enregistrer auprès d'un nombre toujours croissant de moteurs de recherche et se positionner correctement sur les portails consacrés au tourisme afin d'attirer un grand nombre de visiteurs. UN وتسويق الموقع الشبكي صعب أيضاً لأنه يتطلب تسجيله في عدد متزايد باستمرار من محركات البحث وموضعته على النحو الصحيح في اتجاه المداخل الشبكية السياحية كي يتسنى الارسال والاستقبال.
    Ce sont donc ses partenaires du secteur médiatique, son personnel et les bureaux de pays du Centre d'information des Nations Unies qui signalent à la CNUCED une part considérable des documents que les moteurs de recherche ordinaires ne trouvent pas. UN ولذا، يعتمد الأونكتاد على شركاء إعلاميين وموظفين ومكاتب قطرية تابعة للمركز الإعلامي للأمم المتحدة يقدمون إليه جزءاً كبيراً من البيانات بشأن القصاصات التي فوَّتتها محركات البحث التقليدية.
    De plus, en l'absence de moteurs de recherche locaux sur les marchés émergents et dans les pays en développement, certains moteurs de recherchent jouissent d'une position privilégiée pour la prestation de services, ce qui ne fait qu'élargir le fossé numérique. UN وفضلا عن ذلك، ففي غياب محركات بحث محلية في الأسواق الناشئة والبلدان النامية تتمتع بعض محركات البحث بمركز متميز في توفير الخدمات، مما يوسع نطاق الفجوة الرقمية.
    Les moteurs de recherche sur l'Internet ont ouvert de nouvelles possibilités et permis de faire figurer dans ce rapport des éléments d'information qui autrement seraient passés inaperçus. UN ويمهد استخدام آلات البحث في شبكة الإنترنت، فيما يخص هذا التقرير، سبيلا جديدا، كما يوفر معلومات لم يكن ليتم الحصول عليها بطريقة أخرى.
    L'étude a démontré qu'une large majorité des personnes interrogées considèrent que les informations fournies par le mécanisme d'échange d'information sont de bonne ou d'excellente qualité, tout en estimant qu'il faudrait améliorer les descriptions et l'organisation générale du site, la convivialité et l'organisation des informations divulguées, ainsi que les moteurs de recherche. UN وأظهرت الدراسة أن غالبية واضحة للمجيبين وجدوا أن المعلومات المتاحة في المقاصة إما جيدة أو ممتازة، وإن كانوا يرون أن ثمة حاجة إلى تحسين المواصفات والتنظيم بصفة عامة للموقع على الشبكة، وإلى تحسين الاستعمال بصفة عامة للمعلومات وتنظيمها، وإلى تحسين آلات البحث للموقع.
    Les OGD sont principalement appelées à : développer l'image de marque mondiale de la destination et susciter l'intérêt et la confiance des consommateurs; mettre en œuvre des activités de relations publiques; faire office de centre d'information touristique en ligne, notamment en menant une action de promotion de la destination par l'intermédiaire des principaux portails consacrés au tourisme, les moteurs de recherche et les passerelles. UN وتتألف وظائفهم الرئيسية فيما يلي: إنشاء علامة عالمية للمقصد، وكذلك ترسيخ المصداقية والثقة لدى الزبائن؛ وتطوير أنشطة العلاقات العامة؛ والقيام بدور مركز للمعلومات السياحية المباشرة، وبخاصة عن طريق تطوير المقصد في البوابات السياحية الرئيسية، ومحركات البحث ونقاط الاتصال.
    v) Exiger des fournisseurs d'accès Internet (FAI), des opérateurs de téléphonie mobile, des moteurs de recherche et autres acteurs impliqués qu'ils signalent aux autorités responsables des violations, qu'ils bloquent l'accès aux sites, qu'ils conservent le matériel, selon des normes établies, à des fins d'enquête et de poursuites judiciaires; UN `5` أن يلزم مقدمي خدمات الإنترنت ومشغلي شبكات الهاتف النقال ومحركات البحث والأطراف الفاعلة الأخرى المعنية بأن تبلغ السلطات المسؤولة بالانتهاكات وبأن تمنع الاطلاع على المواقع وتحفظ المواد، وفقاً لمعايير محددة، لأغراض التحقيق وإجراءات الملاحقة القضائية؛
    Pour ce qui est des sites Web, l'importance des moteurs de recherche et du multilinguisme a été soulignée. UN وفيما يتعلق بالمواقع الشبكية، تم التأكيد على أهمية برامجيات البحث إلى جانب تعدد اللغات.
    Le SERS est conçu comme un système intégré de gestion du savoir et de l’information, un site Web équivalent à un «guichet unique» avec divers éléments interactifs : base de données, réseaux, moteurs de recherche sur la problématique homme-femme, tribune électronique. UN والفكرة القائمة وراء إنشاء هذا النظام هو أنه سيكون بمثابة نظام متكامل ﻹدارة المعارف والمعلومات، أي موقع واحد على الشبكة يلبي الاحتياجات " في وقفة واحدة " ومزود بخواص تفاعلية مميزة من قبيل قاعدة للبيانات، وشبكات، وقدرة بحثية في المجال الجنساني، ومنتديات للمناقشات المباشرة.
    En outre, l'apparition de moteurs de recherche spécialisés dans les voyages a aussi accru le regroupement des entreprises du secteur et la concurrence entre les acteurs. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن ظهور محركات بحث خاصة بالأسفار قد زاد كذلك من تجميع قطاع الأسفار وجعل المنافسة تحتدم بين الفاعلين فيه.
    Les moteurs de recherche utilisés actuellement ne recensent qu'un nombre limité de références à la CNUCED dans les médias mondiaux - pas plus de 20 % peut-être. UN ولا تُحصي أداة البحث الشبكي المستخدمة حاليا سوى عد محدود من الإشارات إلى الأونكتاد في وسائط الإعلام العالمية - قد لا يتجاوز نسبة 20 في المائة.
    La base de données devrait progressivement inclure toutes les affaires pour lesquelles l'Initiative pourra obtenir des informations de source ouverte (ouvrages spécialisés, moteurs de recherche sur Internet, revues de droit, etc.). UN ومن المزمع أن تشمل قاعدة البيانات تدريجيا جميع القضايا التي يمكن للمبادرة أن تجمعها من المصادر المفتوحة (الكتابات الأكاديمية، محرّكات البحث في الإنترنت، المجلات القانونية، وغير ذلك).
    Cette notion est récemment devenue l'un des thèmes centraux de la société de l'information naissante, compte tenu en particulier du rôle accru des moteurs de recherche sur le Web et du développement rapide de ce qu'il est convenu d'appeler les services de réseau social. UN وقد أصبحت مسألة الخصوصية مؤخرا واحداً من الموضوعات الرئيسية لمجتمع المعلومات الناشئ، على الأقل في ضوء انتشار الدور الذي تؤديه محركات البحث على الشبكة العالمية والانتشار السريع لما يسمى بخدمات الشبكات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus