Elle a aussi entrepris d'exporter pour la première fois vers le Japon des moteurs diesel fabriqués en Thaïlande. | UN | يضاف إلى ذلك أن الشركة بدأت في تصدير محركات الديزل إلى اليابان من تايلند ﻷول مرة. |
Les émissions de particules fines des moteurs diesel et des centrales électriques, considérées comme très dangereuses pour la santé, ne reçoivent toujours pas une attention suffisante. | UN | ويُنظر إلى انبعاث الجسيمات الدقيقة من محركات الديزل ومحطات توليد الطاقة على أنه خطر صحي كبير لم يعالج بعد معالجة كافية. |
Les moteurs diesel émettent également du dioxyde de soufre (SO2) et de fines particules. | UN | وينبعث من محركات الديزل أيضا ثاني أكسيد الكبريت وجسيمات دقيقة. |
L'électricité (240 volts) est fournie durant environ quatre heures le soir et deux heures le matin par des groupes électrogènes munis de moteurs diesel. L'île dispose d'un service téléphonique local. | UN | 29 - وتوفر المولِّدات التي تعمل بالديزل طاقة كهربائية قوتها 240 فلطا لمدة 4 ساعات تقريبا كل مساء وساعتين كل صباح، ويجري تشغيل شبكة هاتفية بسيطة في الإقليم. |
Cependant, dans les zones rurales reculées, qui n'ont besoin que de petites quantités d'électricité, l'énergie solaire a montré qu'elle replaçait avantageusement, en termes de coût et d'efficacité, les réseaux électriques ou les moteurs diesel. | UN | إلا أن الطاقة الشمسية الفلطاضوئية فرضت نفسها بالنسبة لتطبيقات الطاقة الصغيرة في المناطق الريفية والنائية، كبديل فعال من حيث التكلفة لتوسيع شبكات التوزيع وتوليد الطاقة بمحركات الديزل. |
L'utilisation d'un catalyseur à oxydation simple, associé à un filtre à particules, a fait ses preuves contre les émissions de HAP des moteurs diesel, et un piège à particules à oxydation est à l'essai. | UN | وبالنسبة لمحركات الديزل عموماً، ثبتت فعالية استخدام محفز اﻷكسدة إلى جانب مرشح للجسيمات في تقليل انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات. |
Sur la plupart des moteurs diesel, la régulation se fait actuellement par des moyens mécaniques, mais les nouveaux moteurs sont de plus en plus souvent équipés de systèmes de régulation électronique informatisée offrant de meilleures possibilités pour lutter contre les émissions. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعتمد معظم محركات الديزل على نظم التحكم الميكانيكية في المحرك. |
Cet achat a été financé grâce aux économies de carburant et d'entretien réalisées du fait de l'utilisation de nouveaux moteurs diesel. | UN | وتم التمويل من وفورات تحققت من انخفاض تكاليف الوقود والصيانة بسبب الاعتماد على محركات الديزل الجديدة. |
Les moteurs diesel tous deux hors service. | Open Subtitles | كل محركات الديزل خارج الخدمة . فقط كهربائى مواتير |
Elle possède en Thaïlande deux usines de montage (produisant surtout des camionnettes) ainsi que des installations pour la fabrication de pièces détachées, de moteurs diesel, de blocs moteurs et d'arbres à came. | UN | وتشتمل مرافق شركة تويوتا في تايلند على مصنعين لتجميع السيارات ولا سيما الشاحنات الصغيرة، ومصانع ﻹنتاج قطع الغيار واﻷجزاء، بما في ذلك محركات الديزل ومجموعات المحركات، وأعمدة الكامات. |
Un projet de construction de moteurs diesel pour véhicules automobiles, projet pour lequel trois coentreprises thaïlando—japonaises avaient soumis des offres, illustre parfaitement le côté non bureaucratique de la démarche de la BOI. | UN | ومن الأمثلة النموذجية على الجانب غير البيروقراطي لمجلس الاستثمار أن مشروعاً لصنع محركات الديزل ذا صلة بالمركبات تلقى عروضاً تنافسية من ثلاثة مشاريع مشتركة بين تايلند واليابان. |
Il convient de signaler toutefois que les petits moteurs utilisés pour produire de l'électricité sur place sont très peu performants, alors qu'il existe des moteurs diesel à deux carburants plus performants. | UN | بيد أن المحركات الصغيرة الملائمة لتوليد الكهرباء في المزارع لم تكن فعالة تماما بالرغم من توافر محركات الديزل الثنائية الوقود اﻷكثر كفاءة. |
Étude sur les tendances internationales dans le domaine du contrôle des émissions des moteurs diesel jusqu'en 1995, Actes de la Conférence internationale sur les véhicules à moteur et l'environnement (Téhéran) | UN | دراسة التوجه الدولي في مجال التحكم في انبعاثات محركات الديزل حتى عام 1995، مداولات المؤتمر الدولي للمركبات الآلية والبيئة، طهران. |
256. Les mesures prises à cet effet comprennent le forage de puits, l'achat de moteurs diesel, de fournitures, d'équipements et de réservoirs d'eau. | UN | 256- وتشمل التدابير المتخذة أعمال حفر الآبار وشراء محركات الديزل والإمدادات والمعدات وصهاريج المياه. |
Remontez à la surface et démarrez les moteurs diesel. | Open Subtitles | أخرج على السطح و شغل محركات الديزل |
Amélioration de la conception des moteurs diesel : | UN | تحسين مواصفات محركات الديزل: |
Production de moteurs diesel | UN | انتاج محركات الديزل |
Le montant demandé correspond à une consommation moyenne de 17 litres par véhicule et par jour, pour un parc automobile composé à 85 % de véhicules à moteurs diesel et à 15 % de véhicules à moteur à essence, et tient compte du coût du gazole (0,16 dollar le litre) et de l’essence (0,262 dollar le litre). | UN | وتستند التقديرات إلى استعمال وقود يبلغ وسطيا ١٧ لترا في اليوم لكل مركبة، واﻷسطول يضم ٨٥ في المائة و ١٥ في المائة من المركبات التي تعمل بالديزل والمركبات التي تعمل بالنفط، وأسعار وقود تبلغ ٠,١٦ دولار و ٢٦٢,٠ دولار للديزل والنفط، بالترتيب. |
L'électricité (240 volts), produite par des groupes électrogènes munis de moteurs diesel, est fournie durant environ cinq heures le soir et quatre heures le matin. | UN | 31 - وتوفر المولدات التي تعمل بالديزل طاقة كهربائية قوتها 240 فولطا لمدة خمس ساعات تقريبا كل مساء وأربع ساعات كل صباح، وتعمل في الإقليم شبكة هاتفية محلية. |
Si les moteurs à allumage commandé fonctionnant au gaz naturel ou au GPL ne présentent guère d'avantages par rapport aux moteurs diesel classiques en ce qui concerne la réduction des émissions de CO2, le remplacement du gazole produit à partir d'huiles minérales par un biogazole permet de réduire sensiblement le niveau des émissions de GES dues aux véhicules. | UN | وبما أن المحركات الشرارية التي تستخدم الغاز الطبيعي المختلط أو الغاز النفطي المسيل كوقود لا توفر سوى إمكانية ضئيلة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون مقارنة بمحركات الديزل القياسية، فإن التحول من الديزل المستخلص من الزيت المعدني إلى الديزل البيولوجي يخفض بدرجة هامة آثار العربات على مستويات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Le gaz naturel comprimé peut remplacer utilement les moteurs diesel pour la circulation en milieu urbain. | UN | 40 - ويوفر الغاز الطبيعي المضغوط بديلا مفضلا لمحركات الديزل في حركة المرور الحضرية. |
L'électricité (240 volts), produite par des groupes électrogènes munis de moteurs diesel, est fournie durant environ quatre heures le soir et deux heures le matin. | UN | 24 - وتوفر المولدات التي تعمل بوقود الديزل طاقة كهربائية قوتها 240 فولطا لمدة أربع ساعات تقريبا كل مساء وساعتين كل صباح. |
Produit : moteurs diesel de locomotives pour l'industrie du sucre | UN | المنتوج: محركات ديزل للقاطرات من أجل صناعة السكر |