"motivation politique" - Traduction Français en Arabe

    • دوافع سياسية
        
    • الدوافع السياسية
        
    • دافع سياسي
        
    • الدافع السياسي
        
    • بدوافع سياسية
        
    • البواعث السياسية
        
    • لأسباب سياسية
        
    • بواعث سياسية
        
    • أسس سياسية
        
    • دوافعه السياسية
        
    Cependant, les caractéristiques de ce crime amènent à retenir la motivation politique comme l'hypothèse la plus probable. UN إلا أنه نظرا لخصائص الجريمة، يبدو أن التفسير اﻷرجح هو أنه كانت هناك دوافع سياسية وراء ارتكابها.
    Dans d'autres cas, une motivation politique est manifeste. UN وتدل حالات أخرى على وجود ما ينم عن دوافع سياسية.
    Environ 90 % de ces délits sont attribués à des groupes d'extrême droite et sont des délits à motivation politique. UN وتفيد ألمانيا بأن نحو 90 في المائة من تلك الجرائم يندرج ضمن الجرائم ذات المنحى اليميني وذات الدوافع السياسية.
    En raison de l'ajournement des élections, il n'a pas été fait état d'incidents violents à motivation politique, traditionnellement associés avec la tenue d'élections. UN والواقع أن تأجيل الانتخابات لم يتسبب في وقوع أعمال العنف ذات الدوافع السياسية التي عادة ما ترتبط بها.
    Au cours de la période examinée, le groupe a terminé son enquête sur deux cas de violence; il a été établi que ni l'un ni l'autre n'avait de motivation politique. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتملت تحقيقات الفريق في اثنين من حوادث العنف، وثبت أن كليهما لم يكن له أي دافع سياسي.
    La Communauté andine, par exemple, avait été d'emblée fondée sur une forte motivation politique. UN ففي حالة اتحاد البلدان الأنديَّة على سبيل المثال كان الدافع السياسي قوياً في البداية.
    Elle n'est poussée par aucune motivation politique car son gouvernement n'a aucun intérêt au Soudan. UN وقالت إنها لا تعمل بدوافع سياسية نظراً لأن حكومتها ليست لها أي مصالح في السودان.
    De même, le renvoi d'affaires devant la Cour ne doit pas être fondé sur une motivation politique ou une sélection de principe. UN وبالمثل، فإن إحالة القضايا إلى المحكمة ينبغي ألا يبنى على دوافع سياسية أو على الانتقائية.
    Le Conseil doit examiner ce qu'il se passe dans tous les pays, sans distinction géographique, en appliquant les mêmes critères à tous et en se gardant de toute motivation politique. UN ويجب على المجلس أن ينظر إلى جميع البلدان دون أي تمييز جغرافي ودون معايير مزدوجة أو دوافع سياسية.
    Il existe d'autres exemples qui indiquent clairement que l'ARS est impliquée dans une activité à motivation politique. UN " وهناك حالات أخرى تشير بوضوح إلى أن جمعية الإغاثة الأرمنية تشارك في أنشطة ذات دوافع سياسية.
    Le représentant de Cuba a essayé de réfuter certaines allégations d'activités à motivation politique contre certains États Membres. UN وحاول مندوب كوبا نفي بعض مزاعم وقوع أنشطة ذات دوافع سياسية ضد بعض الدول الأعضاء.
    Toutefois, tout comme c'était le cas au Darfour-Nord et au Darfour-Sud, il y avait également de la violence à motivation politique dans l'ouest de la région. UN ولكن، وكما كان الحال عليه في شمال دارفور وجنوبها، فقد حدث أيضا عنف في غرب الإقليم تحركه دوافع سياسية.
    Loi contre le terrorisme Le quatrième alinéa de la loi contre le terrorisme établit expressément l'irrecevabilité de toute revendication de motivation politique. UN تنص الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع قانون مكافحة الإرهاب بوجه خاص على أن المطالب القائمة على دوافع سياسية لن يعترف بها.
    Entre 30 et 100 personnes continuent d'assister à la manifestation quotidienne organisée dans la partie nord de Mitrovica, qui est la seule manifestation à motivation politique des Serbes du Kosovo. UN ولا يزال ما يتراوح بين 30 و 100 شخص يحضرون المظاهرة اليومية في شمالي ميتروفيتشا، التي تعد المظاهرة الوحيدة المبلغ عنها ذات الدوافع السياسية لصرب كوسوفو.
    L'extradition peut être approuvée si la gravité de l'infraction prévaut sur la motivation politique de la demande d'asile. UN ويمكن الموافقة على إجراءات التسليم إذا كانت خطورة الجريمة تعلو على الدوافع السياسية لطلب اللجوء.
    Cette référence à motivation politique est contraire au professionnalisme de longue date de l'Agence. UN فتلك الإشارة ذات الدوافع السياسية تتنافى مع الممارسة المهنية التي دأبت عليها الوكالة منذ أمد طويل.
    54. Premièrement, se pose le problème pernicieux de la violence à motivation politique au sein de la société. UN ٤٥- فهناك أولاً مشكلة ضارية تكمن في العنف ذي الدوافع السياسية في المجتمع.
    Non, aucune motivation politique ne peut faire obstacle à l'application de la loi ou des conventions auxquelles le Niger est partie. UN لا، لا يمكن أن يعيق أي دافع سياسي تطبيق القانون أو الاتفاقيات التي انضمت إليها النيجر.
    La motivation politique peut-elle être invoquée pour refuser l'extradition de terroristes présumés? UN :: هل يعتبر الدافع السياسي أساسا معترف به لرفض طلبات تسليم إرهابيين مزعومين؟
    De tels rapports procèdent manifestement d'une motivation politique et sont donc de façon patente en infraction avec le droit international. UN وقال إن البواعث السياسية الجلية للتقارير هي انتهاك واضح للقانون الدولي.
    Il s'inquiète aussi de ce que l'État partie ne s'est pas attelé à lutter contre la violence à motivation politique à l'égard des femmes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها حيال إخفاق الدولة الطرف في التصدي لظاهرة العنف الممارس على المرأة لأسباب سياسية.
    En outre, le fait que les allégations mettent en cause l'Indonésie et non les différentes entreprises est mis sur le compte d'une motivation politique. UN وعلاوة على ذلك، فكون الادعاءات موجهة ضد اندونيسيا وليس ضد كل من الشركتين لدليل على أن هذه الادعاءات تحركها بواعث سياسية.
    Un certain nombre de cas de violations des droits de l'homme à motivation politique ont également été signalés. UN وقدمت بلاغات عن عدد من حالات اﻹساءة لحقوق اﻹنسان المرتكبة على أسس سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus