"mouammar kadhafi" - Traduction Français en Arabe

    • معمر القذافي
        
    • لمعمر القذافي
        
    Sous le contrôle de Mouammar Kadhafi et de sa famille, et source potentielle de financement de son régime UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    Va-t-il le faire pour la gloire ou pour le peuple? Mouammar Kadhafi ne peut distribuer une seule arme à quiconque en Libye, car cette arme sera retournée contre lui. UN من أجل المجد؟ من أجل الشعب؟ معمر القذافي لا يستطيع أن يعطي قطعة سلاح لأي شخص في ليبيا لأنها لن تكون معه، بل ستكون ضده.
    La première fois que j'ai entendu un discours de Mouammar Kadhafi, c'était dans un lycée du sud du pays en 1959. UN أول مرة سمعتُ معمر القذافي يخطب كانت في مدرسة ثانوية، في الجنوب، سنة 1959، كان يقول: أريد الحرية للكونغو.
    Sous le contrôle de Mouammar Kadhafi et de sa famille, et source potentielle de financement de son régime UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    La joie avec laquelle on a célébré l'assassinat macabre du dirigeant libyen, Mouammar Kadhafi, est condamnable. UN علينا أن ندين الطريقة الاحتفالية التي صاحبت اغتيال الزعيم الليبي معمر القذافي على نحو مروع.
    Le Représentant permanent de la Libye a souligné que son gouvernement tenait à se démarquer des pratiques en vigueur sous l'ancien régime du colonel Mouammar Kadhafi. UN وأكد الممثل الدائم لليبيا التزام حكومته بأن تنأى بنفسها عن ممارسات نظام الحكم السابق للعقيد معمر القذافي.
    Cela avait notamment été le cas du gel des avoirs de Mouammar Kadhafi et des sanctions décrétées contre Al-Qaida et les Taliban. UN ومن أمثلة ذلك ما حدث من تجميد لأصول معمر القذافي والجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    - À la lumière de la proposition du Guide de la Révolution libyenne, Mouammar Kadhafi, relative à la saisine de la Cour internationale de justice de cette question, UN - وفي ضوء اقتراح الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بشأن إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية، يُقرر
    L'affaire concernant Mouammar Kadhafi a été close le 22 novembre 2011, à la suite du décès de l'accusé. UN وأُغلقت الدعوى ضد معمر القذافي في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عقب موته.
    Le Groupe a reçu de différentes sources des informations faisant état de l'utilisation, par Mouammar Kadhafi, de mercenaires venant de pays subsahariens voisins, durant la guerre qui l'a opposé au Conseil national de transition. UN 60 - وتلقى الفريق معلومات من عدة مصادر مختلفة تشير إلى استخدام معمر القذافي للمرتزقة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المتاخمة خلال الحرب التي خاضها ضد المجلس الانتقالي الوطني.
    Le 11 septembre 2011, un convoi de neuf Libyens, dont faisait partie Saadi, fils de Mouammar Kadhafi, a traversé la frontière avec le Niger. UN 113 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2011 عبرت الحدود إلى النيجر قافلة من 9 مواطنين ليبيين بينهم الساعدي القذافي ابن معمر القذافي.
    Certains membres du Conseil ont appelé Mouammar Kadhafi à quitter le pouvoir avant la mise en place du cessez-le-feu, alors que d'autres ont estimé que celui-ci devait être instauré sans conditions préalables et s'accompagner d'un processus politique sans exclusive. UN ودعا بعض أعضاء المجلس معمر القذافي إلى التنحي عن الحكم قبل وقف إطلاق النار، بينما رأى آخرون أن وقف إطلاق النار ينبغي أن ينفذ دون شروط مسبقة وأن تنفذ بموازاته عملية سياسية شاملة.
    Nous ne prétendons pas avoir en notre possession une baguette magique, comme l'a fait Mouammar Kadhafi lorsqu'il s'est regardé dans un miroir et a subitement découvert qu'il était un prophète tout-puissant doté du pouvoir de régler tous les problèmes sur terre, à l'exception de ceux de la Libye. UN ونحن لا ندعي أننا نملك حلولا سحرية، كما ادعى معمر القذافي عندما نظر إلى نفسه في المرآة فجأةً، فاكتشف أنه رسول للعناية الإلهية، يملك حلولا لكل مشاكل الأرض، إلا مشاكل ليبيا.
    Le 20 octobre, Mouammar Kadhafi a été capturé et tué dans cette ville, en même temps que son fils et son ministre de la défense. UN ففي 20 تشرين الأول/أكتوبر، أُسر معمر القذافي وقُتل في سرت، إلى جانب ابنه ووزير دفاعه.
    Le décret proscrit également les transactions portant sur des fonds ou avoirs financiers appartenant aux membres de la famille et de l'entourage de Mouammar Kadhafi ainsi qu'aux personnes morales libyennes, et interdit à un certain nombre de personnes l'entrée ou le passage en transit sur le territoire de la Fédération de Russie. UN ويحظر الأمر أيضا إجراء معاملات تُستخدم فيها أموال أو أصول مالية يملكها أقارب معمر القذافي وأفراد حاشيته والكيانات القانونية الليبية، ويحظر على عدد من الأفراد الدخول إلى الاتحاد الروسي أو المرور عبره.
    Se référant au minisommet de Syrte, du 30 septembre 1998, consacré au conflit en cours dans la région des Grands Lacs, lors duquel le Président Mouammar Kadhafi a été nommé coordonnateur du processus de paix dans la région, UN وانطلاقا من قمة سرت المصغرة بتاريخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ حول الصراع الدائر في منطقة البحيرات العظمى والتي قررت اختيار اﻷخ القائد معمر القذافي منسقا لعملية السلام في المنطقة.
    10. Réaffirmation du rôle de premier plan joué par le Président Mouammar Kadhafi, en tant que coordonnateur du processus de paix dans la région des Grands Lacs, pour mettre en place les conditions et les mécanismes nécessaires, établir une liaison avec le Président Shiloba et accélérer le processus de paix. UN ١٠ - التأكيد على استمرار دور اﻷخ القائد معمر القذافي الرئيسي كمنسق لعملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى، وخلق المناخ واﻵلية والاتصال بالرئيس شيلوبا للتعجيل بعملية السلام.
    Lors du onzième sommet de la Communauté des États saélo-sahariens, tenu les 29 et 30 mai à Sabratha (Jamahiriya arabe libyenne), le Président de la Jamahiriya arabe libyenne, le colonel Mouammar Kadhafi, a rencontré séparément les Présidents Déby et Al-Bashir afin de les encourager à trouver une solution diplomatique à la crise. UN وخلال مؤتمر القمة الحادي عشر لتجمع الساحل والصحراء الذي عُقد في صبراتة بليبيا، يومي 29 و 30 أيار/مايو، أجرى معمر القذافي زعيم الجماهيرية العربية الليبية لقاءات منفصلة مع الرئيس ديـبـي والبشير، لتشجيعهما على السعي إلى التوصل إلى حلول دبلوماسية لهذه الأزمة.
    Or, les 18 civils qui ont perdu la vie au Soudan du Sud lorsque le bus qui les transportait a heurté une mine antivéhicule, ou encore l'emploi par les troupes de l'ancien Président libyen Mouammar Kadhafi de ces mines pour semer la terreur parmi la population libyenne ont mis crûment en lumière la nécessité de contrer le risque posé par ces armes. UN ولم تناقش هذه المسألة مناقشة وافية منذ خمس سنوات، بيد أن وفاة 18 مدنياً مؤخراً جنوب السودان في حادث اصطدام حافلة بلغم مضاد للمركبات واستعمال قوات الرئيس السابق معمر القذافي لهذه الألغام كسلاح إرهاب ضد الشعب الليبي سلّطا الضوء بجلاء على لزوم التصدي للأخطار الناجمة عن هذه الأسلحة.
    Fils de Mouammar Kadhafi. UN ابن معمر القذافي.
    Selon de nombreuses informations émanant d'autres groupes d'opposition armés du Darfour, d'acteurs internationaux et du Gouvernement soudanais, le MJE et d'autres groupes zaghawa de l'opposition armée du Darfour auraient apporté une assistance militaire à Mouammar Kadhafi durant le conflit qui l'a opposé au Conseil national de transition. UN 66 - واستنادا إلى تقارير عديدة وردت من جماعات مسلحة معارضة في دارفور، وجهات فاعلة دولية، وحكومة السودان، قامت حركة العدل والمساواة وغيرها من عناصر قبيلة الزغاوة العرقية التابعة للمعارضة المسلحة في دارفور بتقديم مساعدة عسكرية لمعمر القذافي خلال الصراع مع المجلس الانتقالي الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus