Ils ont également résolu que, d'ici à cinq ans, plus aucun enfant africain ne mourrait de faim ou de malnutrition. | UN | وقرروا أيضاً أنه بعد خمس سنوات من الآن، لن يموت طفل في أفريقيا من الجوع أو سوء التغذية. |
Et il m'a dit qu'on devait le laisser, qu'il mourrait naturellement. | Open Subtitles | و قال أن علينا أن نتركه, لكي يموت طبيعياً. |
Un enfant sur 10 mourrait avant l'âge de 5 ans. | UN | ولقد كان يموت طفل من كل 10 أطفال قبل سن الخامسة. |
Il ne me restait qu'à attendre pour savoir lequel de mes hommes mourrait : | Open Subtitles | كل ما أستطيع فعله هو الانتظار لأرى أي من رجلاي سيموت |
Sans voiture, il ne pourrait être à son château avant l'aube et il mourrait. | Open Subtitles | بالطبع,بدون عربه,لا يستطيع ابدا أن يبلغ البيت قبل شروق الشمس سيموت |
Si sa mère mourrait d'un cancer et je l'ai sauvé, Je n'aurais toujours pas son vote. | Open Subtitles | لو أنّ أمّه تحتضر من السرطان وأنقذتها، فما زلتُ لن أحصل على صوته |
Il a sauvé sa thèse pendant qu'un étudiant innocent mourrait. | Open Subtitles | بينما كان يحتضر طالب جامعي بريء بالسيارة |
Je ne sais pas ... ne pas nous mettre dans cette situation encore une fois ou un bébé, d'ailleurs Je veux dire, j'ai dû le tenir pendant qu'il mourrait. | Open Subtitles | لا أعلم , بأن لا تجعلينا نخوض تجربة الحمل مرّة أخرى أو الإعتناء بالطفل أعني , بأن أضمّه بينما يموت |
Si vous étiez dans son équipe, il mourrait pour vous. | Open Subtitles | لو كنت في فرقته سوف يموت في سبيلك |
Dieu a dit à Adam, que s'il mangeait le fruit défendu il mourrait, et il a vécu 930 ans. | Open Subtitles | نعم ، الرب أخبر آدم أنه لو أكل من تلك الفاكهة سوف يموت و قد عاش لمدة 930 سنة |
Si l'un d'entre nous étaient à mourir ... une partie de l'autre mourrait intérieur aussi bien. | Open Subtitles | إذا كان للمرء منا أن يموت... جزء من الآخرين سوف يموت داخل كذلك. |
Tu as déjà dit que sa mère mourrait dans tous les cas. | Open Subtitles | بالفعل قلت أن والدته ستعمل يموت بغض النظر عن ما نقوم به. |
On ne peux pas refermer. Il mourrait. Il mourrait dans la semaine. | Open Subtitles | لا يمكننا إغلاقه، سوف يموت سيموت في خلال أسبوع |
A une certaine époque, Lorsque la cervelle giclait, l'homme mourrait et tout était fini. | Open Subtitles | منذ اقدم العصور وقبل ان تظهر قوانين البشر الرجل يموت وينتهي كل شيء |
Je viendrais pour croire je mourrait dans cette place. | Open Subtitles | أود أن تأتي لأصدق أنني سيموت في هذا المكان. |
Je ne pouvais pas rester sans rien faire à regarder encore Mais je ne savais pas qu'il mourrait ! | Open Subtitles | لا يمكنني الوقوف مكتوف الأيدي بعد الآن، لكنني لم اعرف انه سيموت |
Mais à mon avis, il savait qu'il mourrait. | Open Subtitles | هو فقط لا يعرف و لكنه يعرف أني أعتقد بحزن أنه سيموت |
Cette ville mourrait avant que d'autres masques n'arrivent pour tout détruire. | Open Subtitles | هذه المدينة كانت تحتضر قبل ظهور مزيد من المقنعين ليعيثوا فسادًا. |
Merci, mais j'essayais juste de faire rouler la balle parce qu'elle mourrait là haut. | Open Subtitles | أشكرك , ولكنني فقط كنت أحاول البدء لأنها كانت تحتضر هناك بالأعلى |
KARA : Quand j'étais enfant, ma planète Krypton mourrait. | Open Subtitles | عندما كنت طفلا، يا كوكب كريبتون كان يحتضر. |
Je peux te montrer ce que tout scientifique mourrait d'envie de voir. | Open Subtitles | دعني أريك ماكان أي عالم حقيقي سيقتل لأجل رؤيته |
Elle mourrait en paix. | Open Subtitles | ستَمُوتُ في سلامِ |
Il serait toujours là, et mourrait pour le protéger. | Open Subtitles | سيكون دائماً موجوداً لأجله وسيموت من أجل حمايته |
Vous avez dit que vous avez détruit des document parce que c'est ce que votre patron voulait s'il mourrait. | Open Subtitles | قلتِ أنّكِ كنتِ تمزقين الملفات لأنّ ذلك .ما أراده رئيسكِ في حالة وفاته |
Je mourrais pour toi. N'importe quel homme mourrait. | Open Subtitles | أنا مستعد للموت من أجلك أي رجل قد يفعل |