Le Rapporteur spécial ne saurait trop insister sur le fait que sans l'aide humanitaire internationale, des gens mourront. | UN | ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يؤكد أن الناس سيموتون إذا لم تتوفر مساعدة انسانية دولية. |
Ces Américains... se prétendent patriotes, mais mourront comme des traîtres. | Open Subtitles | أولئك الأمريكيون يلقبون أنفسهم بالوطنيين لكنّهم سيموتون كخونة. |
Quelque soit la cible, vous pouvez être sur, des innocents mourront. | Open Subtitles | مهما كان الهدف، يمكنك البقاء مطمئنا سيموت الأبرياء حسابيا |
Si on ne s'unit pas contre eux, d'autres innocents mourront. | Open Subtitles | ما لم نتكاتف ضدهم، سيموت المزيد من الأبرياء. |
Arrêtez ! J'espère qu'ils mourront le sang giclant de leurs poumons. | Open Subtitles | أتمنى أنهم يموتون مع الدم يتدفق خارجا من رئاتهم |
Si tu veux me tuer, vas-y. Mais ils mourront aussi. | Open Subtitles | إذا كنتي تريدين قتلي فافعلي ولكنهم سيموتون أيضا |
S'ils prennent les armes maintenant, ils mourront et ils le savent. | Open Subtitles | انهم يقولون اذا قاتلوا فأنهم سيموتون وهم يعرفون ذلك |
Même si les Honduriens continuent à aller de l'avant dans un esprit positif, ils se demandent combien d'autres mourront avant d'atteindre leur objectif. | UN | وحتى عندما يمضي أبناء هندوراس قُدما بنظرة إيجابية، فإنهم يتساءلون كم عدد من سيموتون أكثر من ذلك قبل بلوغ هدفهم. |
Il cite à titre d'exemple les prévisions de la Banque mondiale selon lesquelles 90 millions de personnes supplémentaires passeront cette année sous le seuil de pauvreté et 400 000 enfants mourront avant l'âge de 5 ans. | UN | وعلى سبيل المثال يشير إلى ما تنبأ به البنك الدولي من أن 90 مليون شخص آخرين سيكونون هذا العام تحت خط الفقر، وأن 000 400 طفل سيموتون قبل بلوغ الخامسة من العمر. |
On prévoit que plus d'un milliard de personnes mourront en conséquence de maladies liées au tabac au cours du vingt et unième siècle. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على بليون شخص سيموتون بسبب أمراض متصلة بالتبغ خلال القرن الحادي والعشرين. |
Mais les tendances n'ont pas grand sens pour les enfants qui mourront de faim aujourd'hui, demain, et après-demain. | UN | ولكن التوجهات لا تعني الكثير بالنسبة إلى الأطفال الذين سيموتون من المجاعة اليوم وغدا وبعد غد. |
S'il m'arrive quelque chose, tes amis mourront dans le laboratoire. | Open Subtitles | إن أصابني مكروه، سيموت أصدقاؤك جميعاً في المختبر. |
Tant qu'on n'aura pas repris le contrôle, des gens mourront. | Open Subtitles | حتى تعود الامور تحت السيطرة مجددا سيموت الناس |
Tant qu'on n'aura pas repris le contrôle, des gens mourront. | Open Subtitles | حتى تعود الامور تحت السيطرة مجددا سيموت الناس |
Des gens mourront si on ne retrouve pas la vraie. | Open Subtitles | سيموت الناس إذا لم تعثري على السّيف الحقيقي. |
Vous voulez tous prendre une épée mais la plupart d'entre vous mourront de causes naturelles. | Open Subtitles | الجميع يرغبون أن يبدءوا القتال و لكن معظمك سيموت من أسباب طبيعية |
Tant que des enfants mourront de faim, notre tâche ici ne sera pas achevée. | UN | وما دام اﻷطفال يموتون جوعا، فلن يكن عملنا هنا قد انتهى بعد. |
Ce ne sont que des immeubles, des tours sales qui sont là depuis deux générations, pleines d'enfants mis en route qui mourront avant l'âge adulte. | Open Subtitles | عباره عن جدران قديمة عتيقة قذره صامده في مكانها لجيلين مليئة بالاطفال الطموحين الذين يموتون قبل ان يشيخون |
Cela signifie être sûrs que nos enfants ne mourront pas de la rougeole ou du paludisme. | UN | إنما يعني إيجاد الثقة بأن الأطفال لن يموتوا من الحصبة أو من الملاريا. |
Si j'ai assez foi en Jésus des arbres, ces deux-là mourront. | Open Subtitles | , إذا آمنت بشجرة المشيح بقوة بما يكفي كلاهما سيموتان |
Et même, je ne soigne que les gens qui je sais, mourront sans mon aide. | Open Subtitles | وحتى لو,كل ما افعله هو شفاء الناس الذين اعرف بأنهم سيموتوا من دون مساعدتي |
Des centaines de milliers mourront si le Sentox est libéré. | Open Subtitles | وسيموت مئات الالاف إذا تم إطلاق بقية الغاز |
Deuxièmement, s'il y a une guerre civile, beaucoup des nôtres mourront. | Open Subtitles | ثانياً، لو نشبت حرب أهلية فسيموت العديد من قومنا |
Mon autorité est qu'autrement, des Américains mourront. | Open Subtitles | سلطتي أنه إذا لم تُرسلُوا هذهِ أمريكيون سَيَمُوتونَ |
Selon la Banque, 11 millions d'enfants mourront de maladies aussi simples et curables que la diarrhée, alors qu'ils auraient pu être sauvés. | UN | ووفقاً للبنك سيلقى 11 مليون طفل في عام 1998 حتفهم بلا مبرر بسبب أمراض بسيطة ويمكن معالجتها مثل الاسهال. |
Si je fais tuer cet homme, des milliers, si ce n'est des millions, mourront. | Open Subtitles | لو قتلت هذا الرجل، فسوف يموت الآلاف، لو لم يكن الملايين |
12) Nombre de femmes qui mourront avant l'âge de 40 ans | UN | 12 - عدد الإناث اللائي لا يتوقع أن يعشن حتى سن الأربعين |
Ils mourront pas de faim, ils ont un jambon. | Open Subtitles | لن يموتا جوعاً لديهم لحم الخنزير. |
S'ils ne mangent pas bientôt, ils mourront, et les poussins aussi. | Open Subtitles | إذا لم يأكلوا قريباً ، فسيموتون هم و فراخهم. |
Et en ce qui concerne ces millions qui mourront de la bombe? | Open Subtitles | وماذا عن حياه أولئك الملايين الذين سوف يَمُوتُون مِنْ القنبلةِ؟ |