"mouvement coopératif" - Traduction Français en Arabe

    • الحركة التعاونية
        
    • للتعاونيات
        
    • حركة التعاونيات
        
    Très tôt, le mouvement coopératif a été perçu comme une réponse au problème épineux de la rareté des ressources financières et matérielles. UN في وقت بالغ التبكير، اعتُبرت الحركة التعاونية بمثابة رد على مشكلة ندرة الموارد المالية والمادية، وهي مشكلة صعبة.
    Il faut toutefois mettre en place de meilleures capacités pour que le mouvement coopératif ait un plus grand impact. UN ومع ذلك فبناء القدرات مطلوب من أجل تمكين الحركة التعاونية من التأثير على نحو أكبر.
    L'Inde a connu un succès considérable dans le fonctionnement et le développement du mouvement coopératif dans une société démocratique. UN وقد سجلت الهند نجاحا كبيرا في ادارة وتطوير الحركة التعاونية في مجتمع ديمقراطي.
    Aussi le mouvement coopératif mérite-t-il que les décideurs lui apportent tout l'appui possible. UN ولذلك فإن الحركة التعاونية تستحق أن يوفر لها صانعو القرارات كل الدعم الممكن.
    Combinant ces deux facteurs, l'Année internationale des coopératives est une manifestation opportune qui permet une compréhension approfondie de l'ensemble du mouvement coopératif. UN وبالجمع بين هذين العاملين، فإن السنة الدولية للتعاونيات هي حدث جاء في الوقت المناسب، ويعبر عن عمق الفهم للحركة التعاونية بأكملها.
    Le mouvement coopératif existe depuis longtemps dans mon pays, puisqu'il remonte à 1870. UN إن حركة التعاونيات في بلدي تفخر بتاريخ طويل يعود إلى عام 1870.
    Son gouvernement se caractérisa par le soutien qu'il accorda au mouvement coopératif national. UN وتميزت حكومته بالدعم الذي قدمته إلى الحركة التعاونية الوطنية.
    :: Les femmes dans le mouvement coopératif, qui examine la participation des femmes dans les organisations autonomes et leurs contributions à la viabilité et réussite de ces organisations; UN :: المرأة في الحركة التعاونية: ويبحث في مشاركة المرأة في منظمات الاعتماد الذاتي والدور الذي تقوم به في انتشار هذه الحركة ونجاحها.
    Il n'est donc pas surprenant de constater qu'aujourd'hui le mouvement coopératif compte près d'un milliard de membres dans le monde. UN وليس من المدهش إذن أن الحركة التعاونية يملكها اليوم ما يقرب من بليون شخص عبر العالم.
    L'un des principes du mouvement coopératif est que chacun devrait avoir accès à l'éducation et à la formation. UN إن أحد مبادئ الحركة التعاونية أن يستفيد كل شخص من فرص التعليم والتدريب.
    Maintenant que le mouvement coopératif est suffisamment solide, le Gouvernement joue désormais principalement le rôle de facilitateur. UN وبعد أن اكتسبت الحركة التعاونية قوتها الذاتية، أصبح دور الحكومة الآن تيسيريا.
    Comment y arriver? L'une des réponses réside dans le mouvement coopératif. UN فكيف يتسنى لنا ذلك؟ أحد الإجابات يكمن في الحركة التعاونية.
    Toutefois, le Gouvernement entretient, bien évidemment, des contacts étroits avec le mouvement coopératif national. UN ومهما يكن من أمر، فإن الحكومة بالطبع على اتصال وثيق مع الحركة التعاونية الوطنية.
    Au cours de l'année, plusieurs manifestations seront organisée aux Pays-Bas pour attirer l'attention sur le mouvement coopératif. UN وخلال العام ستُعقد عدة فعاليات في هولندا لاسترعاء الاهتمام إلى الحركة التعاونية.
    Je crois que c'est un moment opportun et une occasion spéciale pour rappeler à notre souvenir les pionniers du mouvement coopératif et reconnaître leur action. UN وأعتقد أن الوقت مناسب، وأن هذه فرصة خاصة لإحياء ذكرى رواد الحركة التعاونية وللإشادة بهم.
    En vertu de celle-ci, le Conseil des coopératives supervise le mouvement coopératif et suit son évolution, ainsi que le contexte économique dans lequel il évolue. UN وبموجب التشريعات الجديدة، سيشرف مجلس التعاونيات على الحركة التعاونية والسياق الاقتصادي الذي تعمل فيه وسيرصدهما.
    Les modifications apportées ont aussi pour but de promouvoir le mouvement coopératif et d'en faire un agent essentiel de réduction de la pauvreté. UN وكانت التعديلات تهدف أيضا إلى تعزيز الحركة التعاونية ووضعها استراتيجيا كأدوات رئيسية لتخفيف حدة الفقر.
    Alors que le mouvement coopératif existe dans les zones rurales depuis l'indépendance, les femmes n'ont pris qu'une part minime à la vie des coopératives. UN وعلى الرغم من وجود الحركة التعاونية في المناطق الريفية منذ الاستقلال، فإن اشتراك المرأة في الأنشطة التعاونية ضئيل جدا.
    Le mouvement coopératif s'intéresse tout particulièrement à la situation des enfants et crée pour ce faire des coopératives qui visent à développer les talents des jeunes et à employer judicieusement leur temps. UN وتولي الحركة التعاونية اهتماما خاصا لحالة الأطفال بإنشاء تعاونيات تهدف إلى تنمية مواهبهم واستخدام وقت الشباب.
    Le mouvement coopératif en Jordanie est né dans les années 50, mais ce n'est qu'en 1980 qu'a été créée la première coopérative de femmes. UN إن الحركة التعاونية في اﻷردن بدأت في الخمسينات. لكن حتى عام ١٩٨٠ لم يكن هنالك تعاونيات نسائية.
    Le mouvement coopératif s'est renforcé au Bélarus ces dernières décennies et sa délégation souscrit à la décision de l'Assemblée de proclamer une journée internationale des coopératives. UN والحركة التعاونية قد اكتسبت زخما في بيلاروس أثناء العقود القليلة الماضية، ووفد بيلاروس يؤيد ما قررته الجمعية العامة من إعلان يوم دولي للتعاونيات.
    vi) Promouvoir et développer le mouvement coopératif dans les zones rurales; UN ُ٦ُ تشجيع حركة التعاونيات في المناطق الريفية وتنميتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus