Cela reste vrai, et le Mouvement des non-alignés garde sa validité et sa pertinence, même après la disparition des rivalités de bloc. | UN | ويظل هذا اﻷمر صحيحا وتبقى حركة عدم الانحياز تحظى بصلاحيتها وأهميتها حتى بعد زوال التنافس القائم بين الكتل. |
Nous voudrions en outre nous associer à la déclaration faite par la Malaisie au nom du Mouvement des non-alignés. | UN | ونود علاوة على ذلك أن نؤيد البيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Nous avions une proposition du Mouvement des non-alignés dans laquelle les stratégies sont conjuguées, etc. | UN | كان لنا اقتراح من حركة عدم الانحياز يضم استراتيجيات، وما إلى ذلك. |
Le Mouvement des non-alignés réaffirme que les peuples ne doivent, en aucun cas, être privés de leurs propres moyens de subsistance et de développement. | UN | وتؤكد مجددا حركة عدم الانحياز أنه لا يجوز تحت أي ظرف كان أو يحرم شعب من وسائل العيش والتنمية. |
Ils ont souligné l'importance qu'il y a d'arrêter de concert les positions du Mouvement des non-alignés et du Groupe des 77 lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وأكدوا أهمية إبراز مواقف منسقة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
À ces deux occasions, le Mouvement des non-alignés a fait part de sa position sur le mur expansionniste d'Israël. | UN | وفي كلا المناسبتين أعربت حركة بلدان عدم الانحياز عن موقفها من الجدار التوسعي الإسرائيلي. |
Le Mouvement des non-alignés espère que ce rapport permettra enfin d'accorder au développement une importance identique à celle que reçoit l'ordre du jour politique. | UN | وتأمل حركة عدم الانحياز بصدور هذا التقرير أن تعطي التنمية ، أخيرا، توكيدا لا يقل عمـا يعطى لجـدول اﻷعمـال السياسي. |
Dès sa création, le Mouvement des non-alignés a également demandé le démantèlement du racisme institutionnalisé et dénoncé l'apartheid. | UN | وما برحت حركة عدم الانحياز منذ إنشائها تطالب بفـــك العنصرية المؤسسية وتشجب الفصل العنصـــري. |
Demandes pour obtenir le statut d'observateur ou d'invité au Mouvement des non-alignés | UN | طلبات الحصول على صفتي المراقب والضيف في حركة عدم الانحياز |
À cet égard, je veux faire référence aux demandes formulées par les pays en développement lors de leur réunion au Caire cet été sous l'égide du Mouvement des non-alignés. | UN | هذا ما طالبت به الدول النامية في اجتماعها بالقاهرة تحت مظلة حركة عدم الانحياز في صيف هذا العام. |
Le dialogue que le Haut Commissaire a engagé avec divers gouvernements est conforme à la position du Mouvement des non-alignés, à savoir que la coopération et non l'affrontement doit guider nos actions dans ce domaine. | UN | إن الحوار الذي أجراه المفوض السامي مع مختلف الحكومات يتسق مع موقف حركة عدم الانحياز القائل بأن التعاون، وليست المجابهة، هو الذي ينبغي أن يوجه أعمالنا في هذا الميدان. |
Dans ces efforts, le Mouvement des non-alignés est profondément attaché à l'idée de rendre le Conseil mieux à même de relever les nouveaux défis et de saisir les occasions. | UN | وفي إطار هذه المساعي، تلتزم حركة عدم الانحياز التزاما كاملا بجعل المجلس أكثر استجابة في مجابهة التحديات والفرص السانحة. |
Ma délégation souscrit donc à la proposition du Président du Mouvement des non-alignés de garder cette question de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ومن ثم فإن وفدي يؤيد الاقتراح الذي تقدم به رئيس حركة عدم الانحياز بإبقاء هذه المسألة على جدول اﻷعمال. |
Le Président Suharto a pu renforcer sa position au sein du Mouvement des non-alignés en donnant l'impression d'agir contre le colonialisme portugais au Timor. | UN | واستطاع الرئيس سوهارتو أن يعزز موقفه داخل حركة عدم الانحياز بالتظاهر بأنه يعمل ضد الاستعمار البرتغالي في تيمور. |
Je crois savoir que ce projet a également fait l'objet de discussions avec des pays n'appartenant pas au Mouvement des non-alignés. | UN | وأعتقد أن المشروع نوقش أيضا مع بعض البلدان خارج حركة عدم الانحياز. |
Le Mouvement des non-alignés aura contribué à la multipolarisation des relations internationales et à l'ère du recul du risque de confrontation planétaire. | UN | لقد أسهمت حركة عدم الانحياز في العلاقات الدولية المتعددة اﻷقطاب وفي إقامة عصر يتسم بخفض خطر المواجهة العالمية. |
Le Mouvement des non-alignés s'est également félicité de cette initiative qui représente une contribution louable à la stabilité et à l'instauration de la confiance. | UN | ورحبت دول حركة عدم الانحياز أيضا بتلك المبادرة بوصفها اسهاما جديرا بالثناء في تحقيق الاستقرار الاقليمي وبناء الثقة. |
Les recommandations du Groupe d'experts du Mouvement des non-alignés sur la dette aideraient à résoudre ce problème. | UN | ويمكن لتوصيات فريق خبراء حركة عدم الانحياز المعني بالدين أن تساعد في إيجاد حل لهذا المشكل. |
Les États membres du Mouvement des non-alignés devraient, par conséquent, voter contre le projet de résolution et appelle les membres des autres délégations à faire de même. | UN | ولهذا فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سوف تصوت ضد مشروع القرار، ودعا جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
La Malaisie souhaite appuyer la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a pris la parole en sa qualité de Président du Mouvement des non-alignés. | UN | وترغب ماليزيا في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا الذي تكلم بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز. |
Sous sa présidence du Mouvement des non-alignés, les pays non alignés ont proposé la convocation de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وخلال رئاستها لحركة عدم الانحياز اقترحت البلدان غير المنحازة عقد أول دورة استثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Le Mouvement des non-alignés a déclaré que le mur était illégal, qu'il devait être démantelé et qu'il fallait mettre immédiatement un terme à la poursuite de sa construction. | UN | وذكرت حركة بلدان عدم الانحياز أن الجدار غير قانوني وأنه لا بد من تفكيكه ولا بد من التوقف عن المضي في بنائه على الفور. |