"mouvement temporaire de personnes" - Traduction Français en Arabe

    • التنقل المؤقت للأشخاص
        
    • الحركة المؤقتة للأشخاص
        
    On ne devrait pas considérer qu'il permet de faire l'économie de l'assouplissement des restrictions frappant la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    On ne devrait pas considérer qu'il permet de faire l'économie de l'assouplissement des restrictions frappant la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    La libéralisation du mouvement temporaire de personnes prestataires de services selon le mode 4 était importante. UN ومن المهم إزالة الضوابط التي تقيد حرية التنقل المؤقت للأشخاص الذين يورِّدون خدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع.
    Les services fournis dans le cadre du mouvement temporaire de personnes physiques étaient probablement aussi d'une valeur non négligeable, surtout dans les pays en développement. UN وكان المتوقع أن تصل الخدمات المقدمة نتيجة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين إلى قيمة كبيرة، لا سيما في البلدان النامية.
    Relativement rares sont les pays où il existe des modalités ou des mécanismes traitant spécifiquement du mouvement temporaire de personnes dans le contexte de l'AGCS. UN وقليلة هي البلدان التي أنشأت آليات أو طرائق تتناول بصورةٍ محددة الحركة المؤقتة للأشخاص في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Dans le contexte de l'AGCS, des efforts particuliers devraient être faits pour libéraliser les secteurs et les modes de fourniture importants pour les pays en développement, notamment la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Dans le contexte de l'AGCS, des efforts particuliers devraient être faits pour libéraliser les secteurs et les modes de fourniture importants pour les pays en développement, notamment la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Aucun PMA n'a soumis d'offre, mais ces pays ont présenté des demandes concernant le mode 4 (mouvement temporaire de personnes physiques). UN ومع أنه لم يأت أي عرض من أقل البلدان نموا فإنها قدمت طلبات متصلة بالأسلوب 4 (التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين).
    Des données statistiques étaient également nécessaires pour évaluer les incidences sociales et l'impact sur le développement de la libéralisation des services ainsi que l'importance du mouvement temporaire de personnes et de la présence commerciale, et pour concevoir des indicateurs statistiques sur les services et sur le développement et mesurer les flux commerciaux. UN كما أنه من الضروري توفُّر البيانات الإحصائية من أجل تقييم الأثر الاجتماعي والإنمائي لتحرير الخدمات وأهمية حركة التنقل المؤقت للأشخاص والوجود التجاري، وكذلك من أجل تنمية الخدمات ووضع المؤشرات الإحصائية ذات الصلة بالتنمية وقياس التدفقات التجارية.
    85. Le mouvement temporaire de personnes qualifiées allait de pair avec un risque d'exode des compétences, d'un côté, mais le renforcement du capital humain et du savoirfaire, d'un autre côté. UN 85- وترتبط حركة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين المهرة بخطر " نزوح الأدمغة " ، من جهة، وبتعزيز رأس المال البشري والإرتقاء بمستوى الدراية العملية، من جهة ثانية.
    Cela était particulièrement vrai de secteurs à forte intensité de maind'œuvre tels que le tourisme, les services professionnels et les services aux entreprises, les services audiovisuels, la construction, et des secteurs demandant de la maind'œuvre non qualifiée, qui impliquaient un mouvement temporaire de personnes pour fournir ces services à l'étranger. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على القطاعات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة مثل السياحة، والخدمات المهنية وخدمات الأعمال التجارية، والخدمات السمعية - البصرية، والتشييد، والقطاعات التي تحتاج إلى عمّال غير مهرة وتنطوي على التنقل المؤقت للأشخاص من أجل توريد الخدمات فيما بين البلدان.
    48. Les obstacles aux migrations en général, et au mouvement temporaire de personnes physiques (mode 4) en particulier, peuvent freiner les mouvements temporaires et circulaires de migration (travailleurs temporaires rentrant chez eux et repartant dans les pays d'accueil avec un nouveau contrat) et la croissance potentielle des flux d'envois de fonds. UN ٤٨- من شأن حواجز الهجرة بصفة عامة، وتحديداً الحواجز التي تعرقل التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين (الأسلوب ٤)، أن تعرقل عمليات الهجرة المؤقتة والدائرية (عودة العمال المؤقتين إلى بلدانهم ورجوعهم إلى البلدان المضيفة عند الحصول على عقود جديدة) وتحد من إمكانات نمو تدفقات التحويلات.
    Une contribution particulière a été apportée par la CNUCED au débat en cours sur les négociations concernant le mode 4 (mouvement temporaire de personnes fournissant des services), notamment par une participation au Groupe informel de Genève sur les migrations. UN وقدّم الأونكتاد مساهمة خاصة في النقاش الدائر حول مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يتعلق بالطريقة 4 (التنقل المؤقت للأشخاص مقدمي الخدمات)، بما في ذلك من خلال المشاركة في فريق جنيف المعني بالهجرة.
    Bien qu'aucune donnée le concernant ne soit disponible, le commerce fondé sur le mouvement temporaire de personnes physiques, ou mode 4, est susceptible de jouer un rôle important dans la fourniture des services d'infrastructure et des services professionnels et services aux entreprises qui s'y rapportent. UN 9- وبينما لا تتوافر بيانات عن التجارة عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين (الأسلوب 4)، فإن هذا الأسلوب يمكن أن يكون مهماً في تقديم الخدمات المتصلة بقطاعات خدمات البنية التحتية وما يتصل بها من خدمات مهنية وخدمات أنشطة أعمال.
    L'opinion générale était que le mouvement temporaire de personnes physiques − mode 4 dans l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) − était le plus important mode de fourniture pour les prestataires de services des pays en développement, et qu'il avait constamment contribué à la croissance économique et à l'atténuation de la pauvreté dans ces pays, dont beaucoup manquaient souvent de capitaux. UN وقد كان هناك اتفاق عام على أن حركة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين - أي أسلوب التوريد 4 في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات - هي أهم وسائط التوريد بالنسبة لمورِّدي الخدمات من البلدان النامية، وهي تُسهم باستمرار في تحقيق النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر في تلك البلدان، خاصة وأن رأس المال لا يزال نادراً في العديد منها.
    De nouvelles complémentarités en ce qui concerne la démographie, la maind'œuvre et les compétences font que les pays d'émigration (des pays en développement pour la plupart) et les pays d'accueil (des pays développés le plus souvent) peuvent également tirer parti de la libéralisation du mouvement de personnes physiques, y compris du mouvement temporaire de personnes appelées à fournir des services à l'étranger. UN وقد أتاحت أوجه التكامل الناشئة في مجال الديمغرافيا والقوى العاملة والمهارات الحصول على مكاسب مجزية للجميع بالنسبة للبلدان المُرسلة (وهي بلدان نامية في غالبيتها) وللبلدان المُستقبلة (وهي بلدان متقدمة في غالبيتها) من جراء تحرير تنقل الأشخاص، بما في ذلك التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين من أجل تقديم الخدمات في الخارج.
    En tant qu'exportateurs de services, les pays en développement ont montré que l'un de leurs avantages comparatifs en la matière tenait au mouvement temporaire de personnes physiques à tous les niveaux de compétence. UN وقد أثبتت البلدان النامية، بوصفها مصدرة للخدمات، أنها تتمتع بميزة نسبية في التجارة من خلال الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين فيما يتصل بجميع مستويات المهارات.
    Les possibilités qu'offrent le commerce et les services, en particulier dans le mode 4 (mouvement temporaire de personnes physiques) mais aussi concernant le mode 1 (offre transfrontalière de services), sont appréciables. UN ويتضح في هذا المجال أهمية الإمكانات التي تنطوي عليها تجارة الخدمات وخاصة الأسلوب 4 (الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين) بل وأيضا الأسلوب 1 (تقديم الخدمات عبر الحدود).
    17. Cela impliquerait également que dans les pays, aussi bien exportateurs qu'importateurs, il y ait un dialogue entre toutes les institutions gouvernementales s'occupant des questions de migration, de maind'œuvre et de commerce, afin de déterminer comment aborder la question du mouvement temporaire de personnes fournissant des services dans le contexte de l'AGCS. UN 17- وهذا يتطلب أيضاً إجراء حوارٍ، في البلدان المصدرة منها والمستوردة، بين جميع الوكالات الحكومية المعنية بمسألة الهجرة وبقضايا العمالة والتجارة لتحديد سبلٍ للتعامل مع الحركة المؤقتة للأشخاص الموردين للخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus