Le Groupe de contrôle a reçu de nombreux rapports faisant état de mouvements d'armes à destination de la Somalie et estime que la plupart d'entre eux étaient fondés. | UN | ووردت إلى الفريق تقارير كثيرة تتعلق بتدفقات الأسلحة إلى الصومال، ومعظمها في رأي الفريق له أساس من الصحة. |
La Commission a également eu communication des noms et numéros de contact de plusieurs personnes et sociétés opérant en Europe et au Zaïre que l'on disait au courant des mouvements d'armes dans la région des Grands Lacs. | UN | وقدمت الى اللجنة أسماء عدة أشخاص وشركات عاملة في أوروبا وفي زائير، ممن لهم، حسب ما ذكر، دراية بتدفقات اﻷسلحة في منطقة البحيرات الكبرى. |
En outre, nous notons que le Groupe d'experts des Nations Unies sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo n'était pas chargé d'étudier les causes et les caractéristiques des mouvements d'armes clandestins dans la région des Grands Lacs, pas plus qu'il n'en avait les moyens. | UN | ونلاحظ أيضا أن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يكن يملك الصلاحية أو القدرة على دراسة الأسباب والأنماط الخاصة بتدفقات الأسلحة غير المشروعة إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
Au nom du Conseil suprême et du Gouvernement de la République du Tadjikistan, je garantis la sécurité personnelle de tous, y compris celle des dirigeants des mouvements d'opposition. | UN | وباسم المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان وحكومتها، أضمن لكم ولزعماء حركات المعارضة السلامة الشخصية. |
D'après la requérante, le CUDP est l'un des principaux mouvements d'opposition éthiopiens. | UN | وتشير صاحبة الشكوى، إلى أن حزب التحالف هو واحد من أهم حركات المعارضة الإثيوبية. |
On a aussi appelé l'attention sur la nécessité de promouvoir les groupes et mouvements d'auto-assistance. | UN | ووجه الاهتمام كذلك الى الحاجة الى تشجيع الحركات والمجموعات الطوعية القائمة على المساعدة الذاتية. |
b) Coopérer avec les gouvernements pour recueillir et analyser toutes les informations relatives aux mouvements d'armes et de matériels connexes et aux réseaux qui violent l'embargo en fournissant des armes et une aide militaire ou financière à des entités non gouvernementales et à des personnes menant des activités en République démocratique du Congo; | UN | (ب) التعاون مع الحكومات لجمع وتحليل كل المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وعن الشبكات التي تمارس أعمالاً تنتهك حظر توريد الأسلحة من خلال توفير الأسلحة والمساعدة العسكرية أو المالية للكيانات غير الحكومية والأفراد الناشطين في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
- De recueillir et d'analyser toutes informations pertinentes en Côte d'Ivoire, dans les pays de la sous-région et, autant que nécessaire, dans d'autres pays, sur les mouvements d'armes et de matériels connexes et sur la fourniture de toute assistance, conseil ou formation se rapportant à des activités militaires. | UN | - وجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في كوت ديفوار وبلدان المنطقة والبلدان الأخرى حسب الاقتضاء المتعلقة بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من مواد وتقديم المساعدة والمشورة والتدريب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية. |
Le Groupe est chargé de recueillir et d'analyser toutes les informations pertinentes sur les mouvements d'armes et matériels connexes et sur les réseaux opérant en violation de l'embargo sur les armes concernant la République démocratique du Congo. | UN | ويتمثل دوره في جمع وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بتدفقات الأسلحة والمواد ذات الصلة، وبالشبكات التي ينتهك عملها حظر الأسلحة() فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
3. Le Conseil de sécurité se souviendra qu'il a adopté, le 21 juillet 1998, la résolution 1186 (1998) dans laquelle il a notamment donné pour mandat à la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) de surveiller la situation dans les zones frontalières et de me présenter des rapports sur les mouvements d'armes illicites et les autres activités interdites par la résolution 1160 (1998). | UN | ٣ - يجدر بالذكر أن مجلس اﻷمن اتخذ في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨ القرار ١١٨٦ )١٩٩٨( الذي أذن فيه لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بأداء مهام مراقبة المناطق الحدودية وإبلاغي بتدفقات اﻷسلحة غير المشروعة وغيرها من اﻷنشطة المحظورة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(. |
b) Recueillir et analyser toutes informations pertinentes, en République démocratique du Congo, dans les pays de la région et, selon que de besoin, dans d'autres pays, en coopération avec les gouvernements de ces pays, sur les mouvements d'armes et de matériels connexes ainsi que sur les réseaux opérant en violation des mesures imposées au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | (ب) جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبلدان المنطقة، وعند الاقتضاء في بلدان أخرى، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وذلك فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالا تنتهك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه؛ |
b) Recueillir et analyser toutes informations pertinentes, en République démocratique du Congo, dans les pays de la région et, selon que de besoin, dans d'autres pays, en coopération avec les gouvernements de ces pays, sur les mouvements d'armes et de matériels connexes ainsi que sur les réseaux opérant en violation des mesures imposées au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | (ب) جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبلدان المنطقة، وعند الاقتضاء في بلدان أخرى، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وذلك فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالا تنتهك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه؛ |
b) Recueillir et analyser toutes informations pertinentes en République démocratique du Congo, dans les pays de la région et, selon que de besoin, dans d'autres pays, en coopération avec les gouvernements de ces pays, sur les mouvements d'armes et de matériels connexes ainsi que sur les réseaux opérant en violation des mesures imposées au paragraphe 1 de la résolution 1807 (2008); | UN | (ب) جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبلدان المنطقة، وعند اللزوم، في بلدان أخرى، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وذلك في ما يتعلق بتدفقات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، فضلاً عن الشبكات التي تمارس أعمالاً تنتهك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)؛ |
b) Recueillir et analyser toutes informations pertinentes, en République démocratique du Congo, dans les pays de la région et, autant que nécessaire, dans d'autres pays, en coopération avec les gouvernements de ces pays, sur les mouvements d'armes et de matériels connexes, ainsi que sur les réseaux opérant en violation des mesures imposées par l'article 20 de la résolution 1493 (2003); | UN | (ب) وجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان المنطقة، وإن اقتضى الحال، في بلدان أخرى، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وما يتعلق منها بتدفقات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، فضلا عن الشبكات التي تعمل خرقا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)؛ |
Les autorités des États ont par ailleurs conclu des accords locaux avec des mouvements d'opposition dissidents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت حكومات الولايات عدّة اتفاقات محلية مع حركات معارضة منشقّة. |
Il appelle également les mouvements d'opposition qui ne l'ont pas encore signé à le faire sans tarder. | UN | كما يدعو حركات المعارضة التي لم توقّع هذا الاتفاق بعد إلى توقيعه دون إبطاء. |
D'après la requérante, le CUDP est l'un des principaux mouvements d'opposition éthiopiens. | UN | وتشير صاحبة الشكوى، إلى أن حزب التحالف هو واحد من أهم حركات المعارضة الإثيوبية. |
En outre, elle a continué de collaborer avec des mouvements d'opposition armés et avec les autorités soudanaises pour mettre fin au recrutement d'enfants soldats. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت العملية المختلطة تعاونها مع حركات المعارضة المسلحة وحكومة السودان لوقف تجنيد الأطفال. |
La Confédération internationale des mouvements de familles chrétiennes (ICCFM) rassemble des mouvements d'aide à la famille du monde entier. | UN | يجمع اﻹتحاد الدولي لحركات اﻷسرة المسيحية بين الحركات الرامية إلى تقديم المعونة إلى اﻷسرة في جميـع أنحــاء العالم. |
Dans plusieurs pays, des mouvements d'étudiants sont à l'origine d'un changement démocratique important. | UN | وقد أحدثت الحركات الطلابية تغييرات ديمقراطية ملحوظة في عدة بلدان. |
Tout le monde regardait vers la perfection des mouvements d'horlogerie des planètes dans le ciel et pouvait seulement comprendre celà comme le travail d'un maître horloger. | Open Subtitles | كان الجميع ينظر الى الدققة المتناهية الحركات التي تشبه الساعة في دقتها للكواكب في السماء ولم يكونوا يفهموها إلا بكونها |
La CNUCED collabore avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM). | UN | وتعاون الأونكتاد مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة ومع الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية. |