"mouvements du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • حركة موظفي
        
    • حركة الموظفين
        
    • تنقل الموظفين
        
    • الموظفين وتنقلهم
        
    • تنقل الأفراد
        
    • لحراك موظفي
        
    • بحركة الموظفين
        
    • لتنقلات الموظفين
        
    • وتنقلات الموظفين
        
    En conséquence, les mouvements du personnel et des véhicules de l'UNRWA à l'entrée et à la sortie de la Cisjordanie et de la bande de Gaza ont été considérablement perturbés et souvent rendus impossibles. UN ونتيجة لذلك، فقد تعطلت إلى حد كبير حركة موظفي الوكالة وآلياتها إلى داخل الضفة الغربية وقطاع غزة وخارجهما، ومُنعت في أحيان كثيرة.
    Les regrettables restrictions aux mouvements du personnel local employé par l'ONU persistent. UN 45 - ومن المؤسف أن القيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة المحليين لا تزال قائمة.
    En outre, le Gouvernement libérien a l'intention de restreindre les mouvements du personnel diplomatique sierra-léonais qui reste à Monrovia à un rayon de 48 kilomètres de la ville. UN علاوة على ذلك، تعتزم حكومة ليبريا تقييد حركة الموظفين الدبلوماسيين الباقين في مونروفيا ضمن مدى 30 ميلا من المدينة.
    Facteurs externes : Les mouvements du personnel et le déploiement des ressources opérationnelles ne seront pas interrompus; les fournisseurs et les sous-traitants livreront les biens et exécuteront les services conformément aux marchés conclus. UN عدم توقف حركة الموظفين ونشر الموارد التشغيلية؛ وسيوفر البائعون والمقاولون وموردو المستلزمات والسلع والخدمات واللوازم على النحو الوارد في العقود
    Il est escompté que le déploiement de cet aéronef permettra à l'Organisation de réaliser d'importantes économies et de gérer plus efficacement les mouvements du personnel. UN ويحتمل أن يؤدي نشر هذه الطائرة إلى تحقيق وفورات هامة للمنظمة إضافة إلى تنقل الموظفين بشكل يتسم بالكفاءة.
    :: Appui administratif au personnel du DOMP et du DAM pour environ 1 800 demandes concernant les prestations et avantages (allocation-logement, indemnité pour personne à charge, indemnité pour frais d'études), les cessations de service et les mouvements du personnel (réaffectations, détachements, prêts) UN :: تقديم الدعم الإداري لطلبات ما يقرب من 800 1 موظف من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بما يشمل الاستحقاقات والمزايا (إعانة الإيجار واستحقاقات الإعالة ومنحة التعليم) وانتهاء خدمة الموظفين وتنقلهم (النقل والانتداب والإعارة)
    Le chiffre est inférieur aux prévisions en raison de la reprise des hostilités dans l'est de la République démocratique du Congo et des restrictions imposées aux mouvements du personnel. UN ويرجع انخفاض الناتج إلى استئناف أعمال القتال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما أعقب ذلك من فرض قيود على تنقل الأفراد
    Il faut regretter que les restrictions mises aux mouvements du personnel local employé par l'ONU persistent. UN 32 - ومما يُؤسف له أن القيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة المحليين لا تزال قائمة.
    Les regrettables restrictions aux mouvements du personnel local employé par l'Organisation des Nations Unies persistent. UN 41 - ومن المؤسف أن القيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة المحليين لا تزال قائمة.
    L'orateur exige des mesures immédiates en vue de la levée des restrictions imposées aux mouvements du personnel et à l'acheminement de l'aide humanitaire aux réfugiés palestiniens. UN ويطالب وفده باعتماد تدابير طارئة لإزالة القيود على حركة موظفي الأونروا وتسليم المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Des réunions de coordination des équipes de pays se sont tenues en Éthiopie; il n'y a pas eu de réunions communes en Érythrée en raison des restrictions imposées aux mouvements du personnel des Nations Unies. UN اجتماعات تنسيق للفريقين القطريين تعقد في إثيوبيا؛ ولم تُعقد اجتماعات مشتركة في إريتريا خلال هذا العام بسبب فرض قيود على حركة موظفي الأمم المتحدة
    Les regrettables restrictions sur les mouvements du personnel local employé par les Nations Unies persistent. UN 37 - ومن المؤسف أن القيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة المحليين لا تزال قائمة.
    Au vu des restrictions imposées aux mouvements du personnel des Nations Unies, le recours à ce prestataire permettrait à l'UNPOS de mener un éventail bien plus large d'activités, notamment dans des domaines où il n'en a pas actuellement les moyens, comme les projets vidéo ou les sondages d'opinion. UN ونظرا للقيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة، يذكر أن من شأن استخدام هذا المتعاقد أن يمكن المكتب من تنفيذ طائفة أوسع بكثير من الأنشطة، بما في ذلك في المجالات التي لا يملك المكتب في الوقت الراهن قدرة فيها، مثل مشاريع الفيديو واستطلاعات الرأي.
    Facteurs externes : Les mouvements du personnel et le déploiement des ressources opérationnelles ne seront pas interrompus; les fournisseurs et les sous-traitants livreront les biens et exécuteront les services conformément aux marchés conclus. UN عدم تعطيل حركة الموظفين ونشر الموارد التشغيلية؛ وقيام البائعين والمتعاقدين والموردين بايصال السلع والخدمات والإمدادات وفقا للعقود المبرمة معهم.
    Les liaisons vocales et télématiques continueront d'être assurées sans interruption dans toutes les zones de déploiement. La Mission continuera d'appuyer la facilitation des mouvements du personnel, des biens et des services et assurera les évacuations médicales autant que de besoin. UN وسيستمر توفير وصلات للصوت والبيانات بشكل مستمر لكل مناطق الانتشار, وستواصل البعثة دعمها لتيسير حركة الموظفين والسلع والخدمات فضلاً عن تقديم الإجلاء الطبي، حسب الاقتضاء.
    La Base arrière de Darwin (administration et logistique) sera chargée de contrôler les mouvements du personnel venant du Timor oriental ou s'y rendant et passant par Darwin, ainsi que les mouvements de marchandises à l'intérieur de la zone de la mission. UN 43 - وسوف تكون قاعدة داروين الخلفية اللوجستية/الإدارية مسؤولة عن الإشراف على حركة الموظفين الذين يسافرون من تيمور الشرقية وإليها عن طريق قاعدة داروين، فضلا عن نقل البضائع داخل منطقة البعثة.
    mouvements du personnel Effectif (26 990 Tout l’effectif, à l’exception des 14 436 fonctionnairesd non gérés UN تنقل الموظفين (الفرع الثالث) العدد جميع الموظفين باستثناء 436 14(د) موظفاً لا تدار
    La catégorie des agents du Service mobile ayant été conçue pour le service mobile, les mouvements du personnel de cette catégorie sont évidemment essentiellement limités aux lieux d'affectation sur le terrain. UN نظرا لأن فئة الخدمة الميدانية صممت للعمل في الميدان، فإن تنقل الموظفين من تلك الفئة يكون محدودا بالتأكيد لمراكز العمل الميدانية.
    :: Appui administratif au personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège pour environ 1 800 demandes concernant les prestations et avantages (allocation-logement, indemnité pour personne à charge, indemnité pour frais d'études), les cessations de service et les mouvements du personnel (réaffectations, détachements, prêts) UN :: تقديم الدعم الإداري لطلبات ما يقرب من 800 1 موظف من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، بما يشمل الاستحقاقات والمزايا (إعانة الإيجار واستحقاقات الإعالة ومنحة التعليم) وانتهاء خدمة الموظفين وتنقلهم (النقل والانتداب والإعارة)
    Des mécanismes de contrôle ont été mis en place en ce qui concerne les systèmes CarLog de la Mission pour faire en sorte que les formulaires relatifs aux mouvements du personnel soient bien remplis pour qu'il soit possible de déterminer si des véhicules ont été utilisés à des fins privées. UN وُضعت ضوابط فيما يتعلق بنظام تسجيل حركة سيارات البعثة لكفالة استيفاء نماذج تنقل الأفراد بدقة بغرض تحديد الانتقالات لأغراض خاصة.
    27. La présente section III contient une analyse des mouvements du personnel du Secrétariat, qu’ils soient externes (nominations et cessations de service) ou internes (promotions et mutations). UN 27 - يقدم الفرع الثالث تحليلا لحراك موظفي الأمانة العامة، سواء الحراك الخارجي (التعيينات وحالات انتهاء الخدمة)؛ والحراك الداخلي (الترقيات وحالات النقل).
    Il est proposé de créer un poste d'assistant au contrôle des mouvements (Service mobile) au sein de la Section du contrôle des mouvements qui viendrait répondre de manière efficace et organisée aux besoins d'appui logistique requis par la Mission pour les mouvements du personnel, des troupes et des biens sur les sites des neuf nouvelles bases d'appui de comté (ibid., par. 56). UN 37 - ويقترح زيادة وظيفة واحدة إلى ملاك موظفي قسم مراقبة الحركة لموظف نقل من الخدمة الميدانية للاستجابة على نحو فعال لاحتياجات الدعم اللوجستي وتنظيمها فيما يتعلق بحركة الموظفين والقوات العسكرية والبضائع التي تتطلبها البعثة في المواقع التسع الجديدة لقواعد دعم المقاطعات (المرجع نفسه، الفقرة 56).
    Un montant de 24 000 dollars est demandé pour le Service de la gestion du personnel et de l'appui afin de modifier et de perfectionner l'inventaire en ligne des compétences du personnel et le système de gestion des carrières et de créer et lancer un fichier électronique des mouvements du personnel. UN 130 - يُطُلب مبلغ 000 24 دولار لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم لتنقيح وتحسين السجل الإلكتروني للمهارات واستبيانات تتبع التطور الوظيفي ووضع ونشر سجل إلكتروني لتنقلات الموظفين.
    Le FNUAP a également réalisé des analyses importantes sur lesquelles il a fondé la planification stratégique, notamment sur les tendances dans les résultats du personnel, à partir des données provenant de son système novateur d'évaluation et d'amélioration des résultats et une analyse des départs à la retraite et des mouvements du personnel visant à définir les postes clefs et les cheminements de carrière. UN كما أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان تحليلاً رئيسياً للتخطيط الاستراتيجي، شمل تحليلاً للاتجاهات في أداء الموظفين عن طريق بيانات مستمدة من نظامه المبتكر لتقييم وتطوير الأداء فضلاً عن تحليل قائم على حالات التقاعد وتنقلات الموظفين لتحديد الوظائف الرئيسية والمسارات المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus