"mouvements féminins" - Traduction Français en Arabe

    • الحركات النسائية
        
    • الحركة النسائية
        
    Elles participent régulièrement à la vie publique et politique du pays ainsi qu'aux mouvements féminins internationaux. UN وأخذت تشارك بانتظام وفعالية في الحياة العامة والسياسية للبلد، وكذلك في الحركات النسائية الدولية.
    Il s'agit là d'activités importantes des mouvements féminins et d'une source de futures dirigeantes. UN وتمثل هذه أنشطة أساسية هامة من أنشطة الحركات النسائية ومصدرا لتخريج قائدات المستقبل المحتملات.
    La société civile a offert un espace de concertation, regroupant divers mouvements féminins ainsi que des représentants d'instances gouvernementales ayant pouvoir de décision. UN 73 - وعلى صعيد المجتمع المدني، تحقق توافق في الآراء بجمع مختلف الحركات النسائية وممثلين من هيئات صنع القرار الحكومية.
    Le dynamisme des mouvements féminins est un important catalyseur pour la réalisation de l'égalité entre les sexes, y compris la création d'emplois pour les femmes. UN فحيوية الحركة النسائية هي قوة دافعة وحافزة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بما في ذلك خلق فرص العمل للنساء.
    Les mouvements féminins ont joué et jouent encore un rôle important en attirant l'attention sur les questions essentielles et en luttant concrètement pour le renforcement du pouvoir d'action des femmes. UN واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة.
    Les mouvements féminins ont joué et jouent encore un rôle important en attirant l'attention sur les questions essentielles et en luttant concrètement pour le renforcement du pouvoir d'action des femmes. UN واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة.
    Ces mécanismes seront adaptés aux conditions locales et seront mis au service d'activités novatrices, et du renforcement des capacités des mouvements féminins locaux, ainsi que dans d'autres domaines. UN وستجري مواءمة هذه الآليات في البعثات لكي تناسب الأوضاع المحلية وتستخدم لدعم الأنشطة الابتكارية وبناء القدرات في الحركات النسائية المحلية والمجالات الأخرى.
    Les mouvements féminins se sont développés vigoureusement, le rôle principal étant dévolu à l'Union des femmes du Viet Nam, qui est officiellement reconnue par le Parti et l'Administration dans toutes les localités du pays. UN وقد نمت الحركات النسائية بقوة، وهو نمو قام بالدور الأساسي فيه الإتحاد النسائي الفييتنامي الذي تعترف سلطات الحزب والإدارة به في جميع الجهات على نطاق البلد كله.
    Au cours des dernières décennies, les mouvements féminins et l'apparition généralisée d'une nouvelle sensibilité chez les femmes ont donné un nouveau sens aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales. UN وفي العقود اﻷخيرة فتحت مجالات جديدة لحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية عبرت عنها الحركات النسائية ومن خلال نمو وعي جديد بين النساء على نطاق واسع.
    Depuis plus de quarante ou cinquante ans, les mouvements féminins œuvrant de par le monde abordent ce thème. UN وقد تناولت هذه القضية الحركات النسائية منذ أكثر من 4-5 عقود من الزمن وفي مختلف أنحاء العالم.
    Un jumelage en vue d'échanger des informations avec des mouvements féminins à l'étranger est prévu, ainsi qu'un lieu de rencontre avec une bibliothèque. UN ومن المتوخّى أن يضطلع بما يلزم من تتاؤم بهدف تبادل المعلومات مع الحركات النسائية بالخارج، كما ينتوَى تهيئة مكان للقاء مع إلحاق مكتبة عامة به.
    S'agissant d'une pratique consensuellement admise et religieusement motivée, les mouvements féminins en Algérie ne mettent pas en cause son principe, ni n'en font un exemple de discrimination à l'encontre des femmes, mais demandent que sa valeur soit fixée par la loi à un seuil symbolique. UN وانطلاقا من ممارسة مقبولة رضائيا وثابتة بدافع ديني، فإن الحركات النسائية في الجزائر لا تثير الشكوك بشأن المبدأ، ولا تعتبره مثالا للتمييز ضد المرأة، بل تطالب بأن تكون قيمته الواردة في القانون مذكورة بصفة رمزية.
    S'agissant d'une pratique consensuellement admise et religieusement motivée, les mouvements féminins en Algérie ne mettent pas en cause son principe, ni n'en font un exemple de discrimination à l'encontre des femmes, mais demandent que sa valeur soit fixée par la loi à un seuil symbolique. UN ولما كان اﻷمر يتعلق بممارسة مقبولة عموماً ولها ما يبررها من الناحية الدينية فإن الحركات النسائية في الجزائر لا تشكك في مبدأ هذه الممارسة، كما وأنها لا تجعل من ذلك مثالاً للتمييز ضد المرأة، بل إنها تطالب بأن يحدد القانون قيمة المهر بمقدار رمزي.
    La politique met l'accent sur la promotion de la santé et étend les actions proposées par le programme de prise en charge intégrale de la santé des femmes (PAISM) de 1983, renforce le contrôle social et intègre la contribution des mouvements féminins et d'autres organisations de la société civile. UN وتشدد هذه السياسة على تعزيز الصحة وتوسع نطاق الإجراءات التي يقترحها برنامج الرعاية الصحية الشاملة للمرأة، لعام 1983، فضلاً عن تعزيز الرقابة الاجتماعية، وإدماج مساهمة الحركات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Ces difficultés traduisent l'absence de consensus entre les forces politiques et les différentes parties prenantes dans les mouvements féminins. UN وتعكس هذه التحديات عدم التوافق في الآراء بين القوى السياسية ومختلف أصحاب المصلحة في الحركة النسائية.
    Il est composé d'un fonctionnaire chargé des politiques et d'un fonctionnaire des deux Ministères conjointement responsables ainsi que du Centre de recherche sur les questions d'égalité et d'experts reconnus choisis au sein de la communauté académique et des mouvements féminins. UN وتتألف من أحد السياسيين وأحد موظفي الوزارات المسؤولة بصورة مشتركة ومركز البحوث المعني بمسائل المساواة بالإضافة إلى خبراء رفيعي المستوى سواء من الدوائر الأكاديمية أو من الحركة النسائية.
    Un grand nombre d'organisations non gouvernementales (ONG) ont participé à cette conférence, qui avait pour but de susciter un débat sur les résultats et les conclusions du rapport avec la participation d'experts issus des mouvements féminins et d'autres organisations sociales. UN وشارك في المؤتمر عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، التي كان هدفها تشجيع الحوار حول نتائج واستنتاجات التقرير مع خبراء من الحركة النسائية والمنظمات الاجتماعية اﻷخرى.
    En jumelant ces deux examens, les mouvements féminins pourront mieux veiller à ce que l'élan politique suscité au niveau mondial par les OMD favorise la réalisation de l'objectif d'égalité des sexes ainsi que du respect des droits fondamentaux de la femme. UN وإقامة صلة بين الاستعراضين تساعد الحركة النسائية في العمل على أن ينصبّ الزخم السياسي العالمي الذي ولدته الأهداف الإنمائية للألفية في اتجاه تحقيق المساواة بين الجنسين وتفعيل حقوق الإنسان للمرأة.
    MATCH réalise également des activités de sensibilisation du public aux questions relatives au développement humain et à l'égalité entre les sexes et s'efforce de renforcer les mouvements féminins au Canada et dans le monde entier. UN ويضطلع مركز ماتش الدولي أيضا بالتثقيف العام في كندا بشأن التنمية البشرية وقضايا المرأة؛ ويعمل من أجل بناء وتعزيز الحركة النسائية في كندا وحول العالم.
    MATCH International a également entrepris une éducation du public au Canada en ce qui concerne les femmes et les questions de développement et les droits de l'homme des femmes et est un membre actif des mouvements féminins locaux et internationaux. UN ويجري مركز ماتش الدولي أيضا التثقيف العام في كندا فيما يتعلق بقضايا المرأة والتنمية وحقوق الإنسان للمرأة، وهو عضو نشيط في الحركة النسائية محليا وعالميا.
    Les volontaires ont notamment ouvert la voie à l'introduction de nouvelles mesures de protection sociale pour les personnes frappées par le VIH/sida, ils ont sensibilisé le public aux violations des droits de l'homme et à la destruction de l'environnement et ils ont participé activement aux mouvements féminins et aux campagnes démocratiques dans de nombreuses régions du monde. UN ولقد مهّد المتطوعون السبيل لإدخال خدمات رعاية جديدة في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وقاموا بتوعية الجمهور بإساءات حقوق الإنسان وتدمير البيئة وشاركوا بنشاط في الحركة النسائية وفي الحملات الديمقراطية التي جرت في أجزاء كثيرة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus