Le taux moyen annuel de croissance démographique est de 2,9 %. | UN | ويبلغ المتوسط السنوي لمعدل تزايد السكان 2.9 في المائة. |
Le budget moyen annuel du Groupe d'experts est d'environ 2,5 millions de dollars. | UN | ويبلغ المتوسط السنوي لميزانية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حوالي 2.5 مليون دولار. |
Aujourd'hui, le nombre moyen annuel de naissances par cet ensemble de techniques médicales est de 4 500 environ. | UN | والعدد المتوسط السنوي اليوم للولادات بواسطة هذه المجموعة من التقنيات الطبية هو حوالي ٥٠٠ ٤. |
5. Pour la plupart des pays, le taux de conversion est le taux de change moyen annuel publié par le FMI dans ses Statistiques financières internationales ou obtenu avec l'appui technique du Fonds. | UN | ٥ - معدل التحويل بالنسبة لمعظم البلدان هو سعر الصرف السنوي المتوسط المنشور في اﻹحصاءات المالية الدولية التي يصدرها صندوق النقد الدولي أو المحسوب استنادا إلى مشورة تقنية من صندوق النقد الدولي. |
Depuis 1995, le commerce mondial de marchandises croît à un taux moyen annuel de 7,5 %. | UN | فمنذ عام 1995 ظلت تجارة السلع العالمية تنمو بمعدل متوسط سنوي بنسبة 7.5 في المائة. |
Tableau 16. Nombre moyen annuel de travailleuses manuelles et d'employées de bureau participant à l'économie | UN | الجدول ١٦ - تعداد المتوسط السنوي للنساء العاملات في الزراعة |
Le chiffre moyen annuel des départs à la retraite sera de 100, allant de 83 en 2010 à 103 en 2011. | UN | وسيبلغ المتوسط السنوي لحالات التقاعد 100 موظف، حيث سيتراوح عدد المتقاعدين بين مستوى متدن في عام 2010، وهو 83 موظفاً، ومستوى مرتفع في 2011، وهو 103 موظفين. |
Le montant de ces contributions représente le salaire moyen annuel du salarié de l'entreprise, de l'institution ou de l'organisation pour chaque poste qui n'aura pas été créé. | UN | وتبلغ قيمة هذه المساهمات المتوسط السنوي للمرتب الذي يتقاضاه العامل في الشركة أو المؤسسة أو المنظمة عن كل وظيفة لم تقم بإنشائها. |
Taux moyen annuel d'accroissement de la population | UN | المتوسط السنوي لمعدل نمو السكان |
Dans l'hypothèse d'un taux moyen annuel d'augmentation du PIB de 5 %, cet objectif représente un taux annuel d'accroissement de l'investissement dans l'IDE de 22 %. . | UN | وبافتراض أن المعدل المتوسط السنوي للنمو في الناتج المحلي الإجمالي هو 5 في المائة، فإن هذا الهدف يمثل نسبة 22 في المائة من معدل النمو المتوسط السنوي للاستثمار في البحوث والتنمية التكنولوجية. |
Le chiffre moyen annuel des départs à la retraite sera de 103, le chiffre le plus bas (85) correspondant à 2010 et le chiffre le plus élevé (123) correspondant à 2008. | UN | وسيبلغ المتوسط السنوي لحالات التقاعد 103 موظفين، حيث سيتراوح عدد المتقاعدين بين مستوى متدن في عام 2010، وهو 85 موظفاً، ومستوى مرتفع في 2008، وهو 123 موظفاً. |
Le chiffre moyen annuel des départs à la retraite sera de 98, le chiffre le plus bas (88) correspondant à 2008 et le chiffre le plus élevé (108) correspondant à 2009. | UN | وسيبلغ المتوسط السنوي لحالات التقاعد 98 موظفاً، حيث سيتراوح عدد المحالين إلى التقاعد بين مستوى متدن في 2008 وهو 88 موظفاً ومستوى مرتفع في 2009 وهو 108 موظفين. |
De 1994 à 2004, le taux moyen annuel d'augmentation des émissions de GES était de 4 % environ, et la part de CO2 dans les émissions totales de GES est passée de 76 % à 83 %. | UN | ومنذ عام 1994 وحتى عام 2004، كان المتوسط السنوي لمعدل زيادة هذه الانبعاثات يناهز 4 في المائة، كما أن حصة ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات الإجمالية قد ارتفعت من 76 إلى 83 في المائة. |
Toujours d'après ce recensement, le taux de croissance démographique moyen annuel s'établissait à 2,05 % pendant la période 1990-2001, contre 1,45 % selon les estimations pour 2005-2010. | UN | وأظهر تعداد 2001 أن المتوسط السنوي لمعدل نمو السكان خلال الفترة 1990-2001 بلغ 2.05 في المائة، في حين قدرت التوقعات لفترة الخمس سنوات 2005-2010 معدل النمو السنوي بنسبة 1.45 في المائة. |
Tableau 4 Pays, par taux moyen annuel estimé d'exécutions par million d'habitants, où le nombre total d'exécutions pour la période 2004-2008 était d'au moins 20 | UN | البلدان، مصنَّفة حسب المعدل التقديري السنوي المتوسط (المعدل الوسط) لكل مليون نسمة، التي بلغ فيها عدد عمليات الإعدام 20 أو أكثر للفترة 2004-2008 |
Le coût moyen annuel du loyer au mètre carré pour tous les bureaux du siège a par conséquent été réduit, passant de 280 francs suisses en 1999 à 220 francs suisses en 2002 (24 986 m2 à cette époque) et au prix concurrentiel de 180 francs suisses pour 2003. | UN | وعلى ذلك انخفضت تكلفة الإيجار السنوي المتوسط لكل متر مربع بالنسبة لجميع مكاتب المقر من 280 فرنك سويسري لعام 1999 إلى 220 فرنك سويسري لعام 2002 (986 24 متر مربع في ذلك الوقت) وإيجار تنافسي يبلغ 180 فرنك سويسري لعام 2003. |
Ces dix dernières années, le HCR a consacré un pourcentage beaucoup plus important de son budget aux opérations de rapatriement et à l'assistance aux rapatriés, ces dépenses représentant au moins 14 % des dépenses totales depuis 1991, contre un pourcentage moyen annuel de moins de 2 % avant 1985. | UN | وقد خصصت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين على مدى العقد الماضي نسبة من ميزانيتها أكبر بكثير لعمليات إعادة التوطين ومساعدة العائدين حيث يمثل الانفاق ما لا يقل عن ٤١ في المائة من إجمالي اﻹنفاق منذ ١٩٩١، مقابل متوسط سنوي يقل عن ٢ في المائة قبل ٥٨٩١. |
(pourcentage moyen annuel) | UN | (النسبة المئوية المتوسطة السنوية) |
Ce montant doit être indiqué dans la même monnaie et unité de compte que dans la matrice, la conversion des devises en monnaie nationale étant opérée de préférence à un taux moyen annuel du marché ou à un taux d’échange au pair indiqué par le Fonds monétaire international. | UN | وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن اﻷفضل أن يكون محولا من العملات اﻷجنبية الى العملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف التي أعلنها صندوق النقد الدولي. الجواب: لا شيء |
Pour l'instant, dans le cinquième cycle, les ressources ont baissé à un taux moyen annuel de 4,3 %, contre un taux de croissance initialement fixé à 8 %. | UN | وخلال الدورة الخامسة، تناقصت الموارد حتى اﻵن بمعدل سنوي بلغ في متوسطه ٤,٣ في المائة مقابل معدل النمو المستهدف أصلا والبالغ ٨ في المائة. |
En référence au tableau ci-dessous, l'effectif au niveau de l'enseignement moyen est passé de 186 138 à 673 561 élèves entre 2000 et 2012, soit un taux d'accroissement moyen annuel de 11,3 %. | UN | وبالرجوع إلى الجدول الوارد أدناه، يتبين أن عدد المقيدين في التعليم المتوسط قد ارتفع من 138 186 طالباً إلى 561 673 طالباً بين عامي 2000 و 2012، مما يمثل معدل نمو سنوي متوسط قدره 11.3 في المائة. |
Le volume de production des algues aquatiques a crû à un taux moyen annuel de 9,5 % dans les années 90 et de 7,4 % dans les années 2000, ce qui est analogue aux taux d'animaux aquatiques élevés, la production étant passée de 3,8 millions de tonnes en 1990 à 19 millions de tonnes en 2010. | UN | وزاد إنتاج الطحالب المائية من حيث الحجم بمعدل سنوي بلغ في المتوسط 9.5 في المائة في تسعينات القرن الماضي و 7.4 في المائة في العقد الأول من القرن الحالي - وهما معدلان يماثلان معدلات إنتاج الحيوانات المائية المستزرعة - حيث زاد الإنتاج من 3.8 ملايين طن في عام 1990 إلى 19 مليون طن في عام 2010. |
La part des filles dans les effectifs est passée de 50,9 % à 52,39 % pour un taux d'accroissement moyen annuel (TAMA) de 21,46 % et un écart de pourcentage des filles de 1,49 %. | UN | فارتفعت نسبة الفتيات في عدد الملتحقين من 50.9 في المائة إلى 52.39 في المائة بمعدل زيادة سنوية متوسطة قدره 21.46 في المائة، مع زيادة في نسبة الفتيات قدرها 1.49 في المائة. |
En effet, le nombre d'enseignants est passé de 19007 enseignants à 30311 enseignants au cours de ces cinq années soit un taux d'accroissement moyen annuel de 9,8 %. | UN | فقد زاد هذا العدد من 007 19 إلى 311 30 مدرسا في هذه الأعوام الخمسة، أي بمعدل زيادة سنوية يصل في المتوسط إلى 9.8 في المائة. |