"moyenne nationale" - Traduction Français en Arabe

    • المتوسط الوطني
        
    • المعدل الوطني
        
    • بالمعدل الوطني
        
    • المتوسط القومي
        
    • المتوسطات الوطنية
        
    • المعدلات الوطنية
        
    • متوسط الدولة
        
    • متوسط وطني
        
    • المتوسط القطري
        
    • المتوسط على
        
    • الوسطي الوطني
        
    • بالمتوسط الوطني
        
    • معدل عام
        
    Dans tout le reste du pays, cette proportion est bien inférieure à la moyenne nationale puisqu'elle varie entre 15,3 et 32,0 pour 10 000 habitants. UN وفي جميع اﻷنحاء اﻷخرى من البلد، تتدنى النسبة بكثير عن المتوسط الوطني إذ أنها تتراوح بين ٣,٥١ و٢٣ لكل ٠٠٠ ٠١ فرد.
    En Sierra Leone le chômage des jeunes est de 52,5 % alors que la moyenne nationale est de 10,2 %. UN ويبلغ معدل بطالة الشباب في سيراليون 52.5 في المائة مقابل المتوسط الوطني البالغ 10.2 في المائة.
    Leur accès à l'éducation et à l'emploi est souvent bien inférieur à la moyenne nationale. UN وتعد إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم والعمل أدنى بكثير من المتوسط الوطني.
    La moyenne nationale, qui tient compte à la fois des zones rurales et urbaines, est de 30,72% pour les hommes et 31,09 % pour les femmes. UN أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء.
    Dans la plupart des pays, les taux de chômage des autochtones sont sensiblement plus élevés que la moyenne nationale. UN ويبدو، في معظم البلدان، أن معدلات البطالة في أوساط الشعوب الأصلية تفوق كثيرا المعدل الوطني.
    l'ensemble du pays 0,48 ‰ Importante réduction de la mortalité maternelle dans les districts où le TMM dépasse actuellement la moyenne nationale UN تخفيض كبير في وفيات اﻷمومة في تلك المقاطعات التي يزيد فيها معدل وفيات اﻷمومة في الوقت الراهن على المتوسط الوطني
    Voilà pourquoi les revenus de la majorité de la population sont bien en dessous de la moyenne nationale. UN ونتيجة لذلك، فإن غالبية السكان تحصــــل على دخول تقل كثيرا عن المتوسط الوطني.
    L'action du Gouvernement était aussi axée sur les droits des personnes handicapées et des citoyens dont les revenus mensuels étaient inférieurs à la moyenne nationale. UN كما ركزت إجراءات الحكومة على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمواطنين الذين يقل دخلهم الشهري عن المتوسط الوطني.
    Il faut sans doute du temps pour aboutir à des résultats tangibles, mais l'objectif de la Hongrie est que le taux d'emploi dans ces régions rattrape la moyenne nationale. UN ولا شك أن تحقيق نتائج ملموسة يتطلب وقتاً، لكن هدفنا هو أن نصل إلى المتوسط الوطني للعمالة في هذه المناطق أيضاً.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les femmes autochtones reçoivent en général un salaire inférieur à la moyenne nationale. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء أجور النساء لدى الشعوب الأصلية، التي تقل عادة عن المتوسط الوطني للأجر.
    Chihuahua, Oaxaca, Chiapas et Guerrero présentent des taux d'achèvement d'études inférieurs à 90 % et se situent, avec dix autres entités du pays, en dessous de la moyenne nationale. UN وسُجلت في ولايات تشيواوا وواخاكا وتشياباس وغيريرو معدلات إتمام دراسة تقل عن 90 في المائة، وهي إلى جانب عشر ولايات أخرى في البلد لم تبلغ المتوسط الوطني.
    Dans de nombreux États, le taux de survie au niveau primaire est très inférieur à la moyenne nationale. UN غير أن معدل البقاء في المدارس الابتدائية في كثير من الولايات أدنى بكثير من المتوسط الوطني.
    Le revenu mensuel moyen des personnes est de 210,80 dollars chez les Afro-Équatoriens et de 316,60 dollars chez les Blancs, pour une moyenne nationale de 268 dollars. UN ويبلغ متوسط الدخل الشخصي للإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي 210.80 دولارات، بينما يبلغ للسكان البيض 316.60 دولاراً ويبلغ المتوسط الوطني 268 دولاراً.
    Tableau 5 Indicateurs de la situation sur le marché de l'emploi: Roms et moyenne nationale UN مؤشرات وضع سوق العمل: أفراد الروما مقابل المتوسط الوطني
    Les taux d'alphabétisation des groupes marginalisés et des minorités avaient tendu aussi à se rapprocher de la moyenne nationale. UN وتسجل الاتجاهات المتعلقة بالمجموعات المهمشة والأقليات أيضاً ارتفاعاً باتجاه المعدل الوطني فيما يتعلق بنسبة معرفة القراءة والكتابة.
    Ce qui donne une moyenne nationale de 4,1 %. UN وهو ما يعني أن المعدل الوطني يصل إلى 4.1 في المائة.
    Toutefois, il y a de grandes différences entre les pays : des deux tiers à peine de la moyenne nationale en Irlande et en République de Corée à 97 % en Autriche et au Mexique. UN ومع ذلك، توجد اختلافات عريضة من بلد لآخر، إذ تتراوح النسبة بين ثلثي المعدل الوطني في أيرلندا وجمهورية كوريا في الأدنى، و 97 في المائة في النمسا والمكسيك.
    Pourtant, le chômage des jeunes n'a pas diminué pendant cette même période, et demeure deux fois plus élevé que la moyenne nationale. UN ولكن معدل البطالة بين الشباب في نفس الفترة لم ينخفض أيضا، وظل مستواه ضعف مستوى المعدل الوطني.
    Un fonds de compensation a été créé à l’intention des départements dont le revenu moyen par habitant était inférieur à la moyenne nationale. UN وأنشئ صندوق للتعويضات لتحويل الموارد إلى الدول التي انخفض فيها متوسط دخل الفرد إلى دون المعدل الوطني.
    Par exemple, d'après l'Organisation iranienne de gestion et de planification, l'indice du développement par sexe est nettement inférieur à la moyenne nationale dans certaines provinces, comme le Sistan-Baloutchistan, Hormozgan et Zanjan. UN فوفقا لهيئة الإدارة والتخطيط في جمهورية إيران الإسلامية، فإن دليل التنمية الجنسانية منخفض إلى درجة ملحوظة مقارنة بالمعدل الوطني في بعض المقاطعات مثل سيستان بلوشستان وهرمزكان وزنجان.
    Leur espérance de vie, leur accès à l'éducation et leurs revenus sont nettement inférieurs à la moyenne nationale. UN فعمرهم المتوقع وإمكانية حصولهم على التعليم ومستويات دخلهم تقل بكثير عن المتوسط القومي.
    L'indice de développement humain des peuples autochtones des pays étudiés est nettement inférieur à la moyenne nationale. UN فدليل التنمية البشرية للشعوب الأصلية في البلدان المدروسة يقل بشكل كبير عن المتوسطات الوطنية.
    L'Organisation pour la coopération et le développement économiques avait ainsi établi en 2010, dans un rapport intitulé < < Maladie, invalidité et travail : surmonter les obstacles > > , que le taux d'emploi des personnes handicapées, dans ses États membres, était inférieur de 40 % à la moyenne nationale. UN وأشار إلى أنه، وفقا لتقرير عام 2010 عن المرض والإعاقة والعمل: تجاوز العوائق، الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فقد كانت معدلات عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدانها الأعضاء أقل بنسبة 40 في المائة عن المعدلات الوطنية.
    Bien qu'en augmentation entre 2001 et 2004 pour les plus de 40 ans, le niveau de scolarité demeure audessous de la moyenne nationale (5,5 années comparé à 6,8 années de scolarité). UN وعلى الرغم من أن مستوى التعليم بالمدارس للسكان فوق اﻟ40 عاماً قد ارتفع بين عامي 2001 و2004، فإنه لا يزال تحت متوسط الدولة (5.5 سنة مقارنة ﺑ6.8 سنة من التعليم بالمدارس).
    Le taux d'accroissement annuel de cette population entre les deux recensements de 1976 et de 1988 est de 3,8 % pour une moyenne nationale de 2,9 %. UN وكان معدل النمو السنوي لهؤلاء السكان ما بين تعدادي ٦٧٩١ و٨٨٩١ هو ٨,٣ في المائة مقابل متوسط وطني قدره ٩,٢ في المائة.
    D'après des données récentes concernant la plupart des pays, les taux de chômage urbain se situent entre 20 et 30 %, les taux de sous-emploi entre 25 et 50 %, les taux de chômage des jeunes entre 25 et 40 % et le taux de chômage des femmes atteint le double de la moyenne nationale. UN وحسب بيانات صدرت مؤخرا بالنسبة لمعظم البلدان، فإن معدلات البطالة في الحضر تتراوح بين ٢٠ و ٣٠ في المائة كما تتراوح معدلات العمالة الناقصة بين ٢٥ و ٥٠ في المائة، وتتراوح بطالة الشباب بين ٢٥ و ٤٠ في المائة وتبلغ بطالة النساء ضعف المتوسط القطري.
    Le taux d'emprisonnement est plus élevé que la moyenne nationale. UN كما أن معدّل السجن أعلى من المتوسط على المستوى الوطني.
    Par comparaison avec la moyenne nationale de 31%, ces chiffres sont considérés comme élevés. UN وهذه الأرقام بالمقارنة بالمتوسط الوطني البالغ 31 في المائة، مرتفعة كثيراً.
    En conséquence, le programme d'éducation n'a subi aucune perturbation significative, comme en témoigne le taux de réussite élevé obtenu à l'examen préparatoire général, organisé vers le milieu de 1992, par les élèves des écoles de l'UNRWA ─ 87 % contre une moyenne nationale de 48 %. UN ونتيجة لذلك، لم يحدث أي انقطاع هام في برنامج التعليم. ويشهد على هذا أن تلامذة مدارس اﻷونروا أحرزوا معدل نجاح نسبته ٨٧ في المائة في الامتحانات الاعدادية العامة التي أجريت في أواسط عام ١٩٩٢ مقابل معدل عام نسبته ٤٨ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus