"moyens de communication appropriés" - Traduction Français en Arabe

    • وسائل الاتصال المناسبة
        
    • ووسائل اتصال
        
    • وسائل الاتصال الملائمة
        
    2. Le Tribunal peut utiliser tous les moyens de communication appropriés et employer des codes ou un chiffre pour ses communications ou sa correspondance officielles. UN ٢ - يجوز للمحكمة أن تستعمل جميع وسائل الاتصال المناسبة وأن تستعمل الرموز أو الشفرات في اتصالاتها أو مراسلاتها الرسمية.
    2. Le Tribunal peut utiliser tous les moyens de communication appropriés et employer des codes ou un chiffre pour ses communications ou sa correspondance officielles. UN ٢ - يجوز للمحكمة أن تستعمل جميع وسائل الاتصال المناسبة وأن تستعمل الرموز أو الشفرات في اتصالاتها أو مراسلاتها الرسمية.
    2. Le Tribunal peut utiliser tous les moyens de communication appropriés et employer des codes ou un chiffre pour ses communications ou sa correspondance officielles. UN ٢ - يجوز للمحكمة أن تستعمل جميع وسائل الاتصال المناسبة وأن تستعمل الرموز أو الشفرات في اتصالاتها أو مراسلاتها الرسمية.
    2. Le Tribunal peut utiliser tous les moyens de communication appropriés et employer des codes pour ses communications officielles. UN ٢ - يجوز للمحكمة أن تستعمل جميع وسائل الاتصال المناسبة وأن تستعمل الشفرات في اتصالاتها الرسمية.
    Il faut donc appuyer ces activités en faisant passer le message adéquat grâce à des publications ou des moyens de communication appropriés. UN ومن الضروري دعم عملها بنشر الرسالة الصحيحة من خلال منشورات ووسائل اتصال مناسبة.
    Dans de nombreux cas, ces actes ne sont pas signalés faute d'accès aux moyens de communication appropriés ou par crainte de nouvelles représailles. UN ذلك أن هذه الأعمال قد تكون في حالات كثيرة غير مبلغ عنها لتعذر سبل الوصول إلى وسائل الاتصال الملائمة أو لخشية مزيد من أعمال الانتقام.
    À cet égard, nous avons pris les mesures appropriées pour que les informations destinées au grand public soient accessibles aux personnes handicapées et que ces dernières disposent de moyens de communication appropriés pour toutes leurs démarches officielles et l'accès à l'information. UN وقد اتخذنا، في هذا الصدد، تدابير مناسبة لكفالة إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على المعلومات التي يزود بها عامة الجمهور وإمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على وسائل الاتصال المناسبة في التفاعل الرسمي وإمكانية حصولهم على المعلومات.
    8. Les membres des forces de police locale peuvent utiliser des pistolets, des matraques en caoutchouc, des menottes et des véhicules de transport de passagers ainsi que des moyens de communication appropriés. UN ٨ - يجوز ﻷفراد الشرطة المحلية أن يستعملوا، كوسائل للقمع، المسدسات والهراوات المطاطية والقيود الحديدية ومركبات لنقل الركاب، فضلا عن وسائل الاتصال المناسبة.
    Bien souvent, ces actes ne sont pas signalés parce que les victimes ignorent qu'elles ont la possibilité de le faire, qu'elles n'ont pas accès aux moyens de communication appropriés ou qu'elles craignent d'être la cible de nouvelles représailles. UN إذ من الممكن ألاّ يُبلَّغ عن تلك الأعمال في حالات عديدة بسبب الجهل بإمكانية الإبلاغ عن الأعمال الانتقامية أو بسبب عدم إمكانية استخدام وسائل الاتصال المناسبة أو بسبب الخوف من التعرض للمزيد من الأعمال الانتقامية.
    moyens de communication appropriés UN وسائل الاتصال المناسبة
    b) En informera immédiatement le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à qui il appartiendra de diffuser cette information sans délai par tous les moyens de communication appropriés dont il dispose. UN (ب) إخطار الأمين العام للأمم المتحدة ويتعين على الأمين العام إذاعة المعلومات الواردة، دون أي تأخير وبجميع وسائل الاتصال المناسبة المتوفرة له.
    b) En informera immédiatement le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à qui il appartiendra de diffuser cette information sans délai par tous les moyens de communication appropriés dont il dispose. UN (ب) إخطار الأمين العام للأمم المتحدة ويتعين على الأمين العام إذاعة المعلومات الواردة، دون أيِّ تأخير وبجميع وسائل الاتصال المناسبة المتوفرة له.
    b) En informera immédiatement le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à qui il appartiendra de diffuser cette information sans délai par tous les moyens de communication appropriés dont il dispose. UN (ب) إخطار الأمين العام للأمم المتحدة ويتعين على الأمين العام إذاعة المعلومات الواردة، دون أي تأخير وبجميع وسائل الاتصال المناسبة المتوفرة له.
    Enfin, comme le Secrétaire général lui-même le reconnaît dans son rapport, dans de nombreux cas les actes de représailles commis à l'encontre de personnes ayant coopéré avec les organismes des droits de l'homme des Nations Unies ne sont pas signalés faute d'accès aux moyens de communication appropriés ou par crainte de nouvelles représailles (par. 7). UN وأخيراً، يسلم الأمين العام، في التقرير نفسه، بأن الأعمال الانتقامية ضد الأفراد الذين يتعاونون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان هي أعمال لا يرد ذكرها في أغلب الأحيان في التقارير لتعذر سبل الوصول إلى وسائل الاتصال المناسبة أو خشية المزيد من أعمال الانتقام (الفقرة 7).
    Certains cas de représailles ne sont pas mentionnés car l'on ne savait pas s'il était possible de faire rapport à leur sujet ou encore l'on manquait de moyens de communication appropriés. UN ولا يتم الإبلاغ عن بعض حالات الأعمال الانتقامية بسبب عدم العلم بإمكانية الإبلاغ عنها أو بسبب عدم الوصول إلى وسائل الاتصال الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus